Server IP : 104.21.14.103 / Your IP : 3.148.108.244 Web Server : LiteSpeed System : Linux business53.web-hosting.com 4.18.0-553.lve.el8.x86_64 #1 SMP Mon May 27 15:27:34 UTC 2024 x86_64 User : giankuin ( 1871) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /proc/self/root/proc/thread-self/root/proc/self/root/proc/self/root/proc/thread-self/root/home/giankuin/./dietcontrungnhanh.com/wp-content/plugins/perfmatters/languages/ |
Upload File : |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-16 16:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-17 09:18+0300\n" "Last-Translator: Irina\n" "Language-Team: \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" #. translators: the plugin name. #: EDD_SL_Plugin_Updater.php:257 #, php-format msgid "There is a new version of %1$s available." msgstr "Доступна нова версія %1$s." #: EDD_SL_Plugin_Updater.php:263 msgid "Contact your network administrator to install the update." msgstr "Щоб установити оновлення, зверніться до адміністратора мережі." #. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin version 3. closing anchor tag, do not translate. #: EDD_SL_Plugin_Updater.php:268 #, php-format msgid "%1$sView version %2$s details%3$s." msgstr "%1$sПереглянути версію %2$s деталі%3$s." #: EDD_SL_Plugin_Updater.php:276 #, php-format msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s." msgstr "%1$sПереглянути версію %2$sдетальніше%3$s або %4$sоновити зараз%5$s." #: EDD_SL_Plugin_Updater.php:287 msgid "Update now." msgstr "Оновити зараз." #: EDD_SL_Plugin_Updater.php:519 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "У вас немає дозволу на встановлення оновлень плагіна" #: EDD_SL_Plugin_Updater.php:519 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: inc/CLI.php:32 msgid "Unlimited site license required." msgstr "Потрібна необмежена ліцензія на сайт." #: inc/CLI.php:38 msgid "License activated!" msgstr "Ліцензію активовано!" #: inc/CLI.php:41 msgid "License could not be activated." msgstr "Ліцензію не вдалося активувати." #: inc/CLI.php:55 msgid "License deactivated!" msgstr "Ліцензію деактивовано!" #: inc/CLI.php:58 msgid "License could not be deactivated." msgstr "Ліцензію не вдалося деактивувати." #: inc/CLI.php:78 msgid "License removed!" msgstr "Ліцензію вилучено!" #: inc/CLI.php:81 msgid "License could not be removed." msgstr "Ліцензію не вдалося вилучити." #: inc/CLI.php:102 msgid "Used CSS cleared for all network sites." msgstr "Використаний CSS очищено для всіх сайтів мережі." #: inc/CLI.php:106 inc/classes/CSS.php:659 inc/classes/CSS.php:699 msgid "Used CSS cleared." msgstr "Використані CSS очищено." #: inc/admin.php:37 inc/settings.php:14 msgid "General" msgstr "Загальне" #: inc/admin.php:38 inc/settings.php:538 msgid "Assets" msgstr "Активи" #: inc/admin.php:39 inc/settings.php:936 msgid "Preloading" msgstr "Попереднє завантаження" #: inc/admin.php:40 inc/classes/Meta.php:136 inc/settings.php:1051 msgid "Lazy Loading" msgstr "Відкладене завантаження" #: inc/admin.php:41 inc/settings.php:1251 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #: inc/admin.php:42 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: inc/admin.php:43 msgid "Analytics" msgstr "Analytics" #: inc/admin.php:49 inc/settings.php:1532 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: inc/admin.php:50 inc/settings.php:1675 msgid "Database" msgstr "База даних" #: inc/admin.php:55 msgid "Network" msgstr "Мережа" #: inc/admin.php:60 inc/license.php:66 msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: inc/admin.php:64 inc/support.php:5 perfmatters.php:162 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: inc/admin.php:73 #, no-php-format msgid "Get 25% off our social sharing plugin." msgstr "" "Отримайте знижку 25% на наш плагін для обміну інформацією в соцмережах." #: inc/admin.php:84 msgid "Version" msgstr "Версія" #: inc/admin.php:143 inc/script_manager.php:417 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: inc/classes/Ajax.php:32 msgid "Settings saved." msgstr "Налаштування збережені." #: inc/classes/Ajax.php:48 msgid "Successfully restored default options." msgstr "Параметри за замовчуванням успішно відновлено." #: inc/classes/Ajax.php:64 msgid "Settings exported." msgstr "Налаштування експортовано." #: inc/classes/Ajax.php:81 msgid "No import file given." msgstr "Файл імпорту не вказано." #: inc/classes/Ajax.php:90 msgid "Please upload a valid .json file." msgstr "Завантажте дійсний файл .json." #: inc/classes/Ajax.php:106 msgid "Successfully imported Perfmatters settings." msgstr "Налаштування Perfmatters успішно імпортовано." #: inc/classes/Ajax.php:126 msgid "Permission denied." msgstr "Доступ заборонено." #: inc/classes/Ajax.php:133 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Nonce недійсний." #: inc/classes/CSS.php:638 inc/classes/Meta.php:85 inc/settings.php:865 #: inc/settings.php:874 msgid "Clear Used CSS" msgstr "Очистити використані CSS" #: inc/classes/CSS.php:638 msgid "Current" msgstr "Поточний" #: inc/classes/CSS.php:638 msgid "All" msgstr "Всі" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:70 msgid "Database optimization is running in the background." msgstr "Оптимізація БД виконується у фоновому режимі." #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:88 msgid "Database optimization completed. The following items were removed:" msgstr "Завершено оптимізацію БД. Видалено наступні елементи:" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:99 msgid "Database optimization completed. No optimizations found." msgstr "Завершено оптимізацію БД. Оптимізації не знайдено." #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:126 msgid "Once Weekly" msgstr "Один раз на тиждень" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:133 msgid "Once Monthly" msgstr "Один раз на місяць" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:176 msgid "Revisions" msgstr "Редакції" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:177 msgid "Auto Drafts" msgstr "Авто чернетки" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:178 inc/settings.php:1728 msgid "Trashed Posts" msgstr "Видалені записи" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:179 inc/settings.php:1743 msgid "Spam Comments" msgstr "Спам коментарі" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:180 inc/settings.php:1758 msgid "Trashed Comments" msgstr "Видалені коментарі" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:181 msgid "Expired transients" msgstr "Прострочені транзієнти" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:182 msgid "Transients" msgstr "Транзієнти" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:183 inc/settings.php:1803 msgid "Tables" msgstr "Таблиці" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:196 msgid "There is already an existing database optimization process running." msgstr "Уже запущений процес оптимізації існуючої БД." #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:219 msgid "No items selected for optimization." msgstr "Для оптимізації не вибрано елементів." #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:224 msgid "Database optimization process started." msgstr "Процес оптимізації бази даних розпочато." #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:239 msgid "Revisions Found" msgstr "редакції знайдено" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:242 msgid "Auto-Drafts Found" msgstr "авто чернетки знайдено" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:245 msgid "Trashed Posts Found" msgstr "віддалені записи знайдено" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:248 msgid "Spam Comments Found" msgstr "спам коментарі знайдено" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:251 msgid "Trashed Comments Found" msgstr "віддалені коментарі знайдено" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:255 msgid "Expired Transients Found" msgstr "прострочені транзієнти знайдено" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:258 msgid "Transients Found" msgstr "транзієнти знайдено" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:261 msgid "Unoptimized Tables Found" msgstr "неоптимізовані таблиці знайдено" #: inc/classes/DatabaseOptimizer.php:264 msgid "Database scan completed." msgstr "Сканування БД завершено." #: inc/classes/Fonts.php:198 msgid "Local fonts cleared." msgstr "Локальні шрифти очищено." #: inc/classes/LazyLoad.php:171 msgid "video" msgstr "відео" #: inc/classes/Meta.php:124 msgid "Defer JavaScript" msgstr "Defer (відкласти) JavaScript" #: inc/classes/Meta.php:128 inc/settings.php:624 msgid "Delay JavaScript" msgstr "Delay (затримка) JavaScript" #: inc/classes/Meta.php:132 msgid "Unused CSS" msgstr "Невикористані CSS" #: inc/classes/Meta.php:140 msgid "Instant Page" msgstr "Миттєва сторінка" #: inc/classes/Meta.php:156 msgid "No meta options selected." msgstr "Мета-параметри не вибрано." #: inc/classes/Meta.php:177 msgid "Meta options purged." msgstr "Мета-параметри очищено." #: inc/classes/Meta.php:182 msgid "Meta options not purged." msgstr "Мета-параметри не очищено." #: inc/functions.php:107 #, php-format msgid "No feed available, please visit the <a href='%s'>homepage</a>!" msgstr "" "Немає доступних feed, будь ласка, відвідайте <a href='%s'>Головну сторінку</" "a>!" #: inc/functions.php:173 msgid "Sorry, you do not have permission to make REST API requests." msgstr "У вас немає дозволу на запити до REST API." #: inc/functions.php:309 inc/functions.php:402 inc/functions.php:407 msgid "Comments are disabled." msgstr "Коментарі відключені." #: inc/functions.php:614 inc/functions.php:634 inc/functions.php:1234 #: inc/functions_script_manager.php:1536 inc/functions_script_manager.php:1544 msgid "Perfmatters Warning" msgstr "Попередження Perfmatters" #: inc/functions.php:615 msgid "" "WP_POST_REVISIONS is already enabled somewhere else on your site. We suggest " "only enabling this feature in one place." msgstr "" "WP_POST_REVISIONS вже увімкнено десь на вашому сайті. Ми рекомендуємо " "ввімкнути цю функцію лише в одному місці." #: inc/functions.php:635 msgid "" "AUTOSAVE_INTERVAL is already enabled somewhere else on your site. We suggest " "only enabling this feature in one place." msgstr "" "AUTOSAVE_INTERVAL вже ввімкнено десь на вашому сайті. Ми рекомендуємо " "ввімкнути цю функцію лише в одному місці." #: inc/functions.php:1027 inc/settings.php:457 msgid "This has been disabled." msgstr "Це було відключено." #: inc/functions.php:1235 msgid "Local Analytics is enabled but no Tracking ID is set." msgstr "Локальна аналітика ввімкнена, але ID відстеження не встановлено." #: inc/functions_network.php:22 msgid "Network Access" msgstr "Доступ до мережі" #: inc/functions_network.php:27 msgid "Choose who has access to manage Perfmatters plugin settings." msgstr "" "Виберіть, хто має доступ до керування налаштуваннями плагіна Perfmatters." #: inc/functions_network.php:33 msgid "Network Default" msgstr "Мережа за умовчанням" #: inc/functions_network.php:38 msgid "Choose a subsite that you want to pull default settings from." msgstr "" "Виберіть дочірній сайт, з якого ви бажаєте отримати налаштування за " "промовчанням." #: inc/functions_network.php:45 inc/settings.php:1539 msgid "Clean Uninstall" msgstr "Повна деінсталяція" #: inc/functions_network.php:52 inc/settings.php:1546 msgid "" "When enabled, this will cause all Perfmatters options data to be removed " "from your database when the plugin is uninstalled." msgstr "" "Якщо увімкнено, це призведе до того, що всі дані параметрів Perfmatters " "будуть видалені з вашої БД при видаленні плагіна." #: inc/functions_network.php:66 msgid "Site Admins (Default)" msgstr "Адміністратори сайту (за замовчуванням)" #: inc/functions_network.php:67 msgid "Super Admins Only" msgstr "Тільки супер-адміністратори" #: inc/functions_network.php:83 msgid "None" msgstr "Немає" #: inc/functions_script_manager.php:49 inc/functions_script_manager.php:61 #: inc/functions_script_manager.php:103 inc/script_manager.php:169 #: inc/script_manager.php:215 inc/settings.php:543 msgid "Script Manager" msgstr "Менеджер скриптів" #: inc/functions_script_manager.php:64 msgid "Close Script Manager" msgstr "Закрити Менеджер скриптів" #: inc/functions_script_manager.php:135 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: inc/functions_script_manager.php:136 msgid "Saving" msgstr "Збереження" #: inc/functions_script_manager.php:137 inc/functions_script_manager.php:1252 msgid "Settings saved successfully!" msgstr "Налаштування збережено успішно!" #: inc/functions_script_manager.php:138 msgid "Settings failed to update." msgstr "Не вдалося оновити налаштування." #: inc/functions_script_manager.php:139 msgid "No disabled location selected." msgstr "Не вибрано місце для вимкнення." #: inc/functions_script_manager.php:140 msgid "No options were changed." msgstr "Параметри не було змінено." #: inc/functions_script_manager.php:329 msgid "Status" msgstr "Статус" #: inc/functions_script_manager.php:330 msgid "Script" msgstr "Скрипт" #: inc/functions_script_manager.php:331 msgid "Type" msgstr "Тип" #: inc/functions_script_manager.php:332 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: inc/functions_script_manager.php:358 msgid "" "MU Mode is currently enabled, the above settings will apply to the entire " "plugin." msgstr "" "Режим MU наразі ввімкнено, наведені вище налаштування будуть застосовані до " "всього плагіна." #: inc/functions_script_manager.php:361 msgid "The above settings will apply to all assets in this group." msgstr "" "Наведені вище налаштування будуть застосовані до всіх активів у цій групі." #: inc/functions_script_manager.php:435 msgid "Depends on" msgstr "Залежить від" #: inc/functions_script_manager.php:448 msgid "Required by" msgstr "Потрібно для" #: inc/functions_script_manager.php:521 inc/script_manager.php:332 msgid "MU Mode" msgstr "Режим MU" #: inc/functions_script_manager.php:527 msgid "ON" msgstr "УВІМК" #: inc/functions_script_manager.php:528 msgid "OFF" msgstr "ВИМК" #: inc/functions_script_manager.php:552 inc/settings.php:1847 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: inc/functions_script_manager.php:566 msgid "Everywhere" msgstr "Усюди" #: inc/functions_script_manager.php:584 inc/functions_script_manager.php:750 #: inc/settings.php:437 msgid "404 Template" msgstr "Шаблон помилки 404" #: inc/functions_script_manager.php:599 inc/functions_script_manager.php:764 msgid "Current URL" msgstr "Поточний URL" #: inc/functions_script_manager.php:687 inc/functions_script_manager.php:852 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: inc/functions_script_manager.php:689 inc/functions_script_manager.php:701 #: inc/functions_script_manager.php:854 inc/functions_script_manager.php:866 #: inc/settings.php:323 inc/settings.php:342 inc/settings.php:362 #: inc/settings.php:390 inc/settings.php:436 inc/settings.php:648 #: inc/settings.php:782 inc/settings.php:802 inc/settings.php:964 #: inc/settings.php:1080 inc/settings.php:1459 inc/settings.php:1478 msgid "Default" msgstr "за замовчуванням" #: inc/functions_script_manager.php:690 inc/functions_script_manager.php:855 msgid "Logged In" msgstr "Авторизовані" #: inc/functions_script_manager.php:691 inc/functions_script_manager.php:856 msgid "Logged Out" msgstr "Вийти з системи" #: inc/functions_script_manager.php:699 inc/functions_script_manager.php:864 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: inc/functions_script_manager.php:702 inc/functions_script_manager.php:867 #: inc/settings.php:2215 inc/settings.php:2261 msgid "Desktop" msgstr "Комп'ютер" #: inc/functions_script_manager.php:703 inc/functions_script_manager.php:868 #: inc/settings.php:2216 inc/settings.php:2262 msgid "Mobile" msgstr "Мобільний" #: inc/functions_script_manager.php:711 inc/functions_script_manager.php:876 msgid "Regex" msgstr "Regex (регулярні вирази)" #: inc/functions_script_manager.php:729 msgid "Exceptions" msgstr "Винятки" #: inc/functions_script_manager.php:1537 inc/script_manager.php:357 msgid "MU plugin version mismatch." msgstr "Невідповідність версії плагіна MU." #: inc/functions_script_manager.php:1537 inc/functions_script_manager.php:1545 #: inc/script_manager.php:194 inc/script_manager.php:328 #: inc/script_manager.php:340 inc/settings.php:2443 msgid "View Documentation" msgstr "Дивитись документацію" #: inc/functions_script_manager.php:1545 inc/script_manager.php:366 msgid "MU plugin file not found." msgstr "Файл плагіна MU не знайдено." #: inc/license.php:73 msgid "License Key" msgstr "Ліцензійний ключ" #: inc/license.php:80 msgid "Save License" msgstr "Зберегти ліцензію" #: inc/license.php:84 msgid "Remove License" msgstr "Видалити ліцензію" #: inc/license.php:87 msgid "Save or remove your license key." msgstr "Збережіть або вилучіть ліцензійний ключ." #: inc/license.php:113 inc/license.php:120 msgid "Activate License" msgstr "Активувати ліцензію" #: inc/license.php:116 msgid "Deactivate License" msgstr "Деактивувати ліцензію" #: inc/license.php:117 msgid "License is activated." msgstr "Ліцензія активована." #: inc/license.php:121 msgid "License is not activated." msgstr "Ліцензія не активована." #: inc/license.php:124 msgid "" "Unlimited License needed for use in a multisite environment. Please contact " "support to upgrade." msgstr "" "Для використання в багатосайтовому середовищі потрібна необмежена ліцензія. " "Щоб оновити, зверніться до служби підтримки." #: inc/license.php:133 msgid "License Status" msgstr "Статус ліцензії" #: inc/license.php:138 msgid "Renew Your License for Updates + Support!" msgstr "Поновіть ліцензію на оновлення + підтримка!" #: inc/license.php:147 msgid "Licenses Used" msgstr "Ліцензії, які використовуються" #: inc/license.php:155 msgid "Expiration Date" msgstr "Дійсна до" #: inc/license.php:156 msgid "Lifetime" msgstr "Дійсна до" #: inc/network.php:37 inc/network.php:76 msgid "Default settings applied!" msgstr "Налаштування за замовчуванням застосовано!" #: inc/network.php:41 msgid "Select a site that is not already the Network Default." msgstr "Виберіть сайт, який ще не є мережею за замовчуванням." #: inc/network.php:46 inc/network.php:86 msgid "Network Default not set." msgstr "Мережа за замовчуванням не встановлена." #: inc/network.php:51 msgid "Error: Blog Not Found." msgstr "Помилка: Блог не знайдено." #: inc/network.php:81 msgid "No available sites found." msgstr "Доступних сайтів не знайдено." #: inc/network.php:92 msgid "Options saved." msgstr "Параметри збережені." #: inc/network.php:103 inc/network.php:118 msgid "Apply Default Settings" msgstr "Застосувати налаштування за замовчуванням" #: inc/network.php:106 msgid "" "Select a site from the dropdown and click to apply the settings from your " "network default (above)." msgstr "" "Виберіть сайт у випадаючому списку і натисніть, щоб застосувати налаштування " "вашої мережі за замовчуванням (вище)." #: inc/network.php:111 msgid "Select a Site" msgstr "Виберіть сайт" #: inc/network.php:122 msgid "" "Apply the settings from your network default to all sites. Depending on the " "amount, this may take a while." msgstr "" "Застосуйте налаштування мережі за замовчуванням до всіх сайтів. Залежно від " "кількості, це може зайняти деякий час." #: inc/network.php:124 msgid "Apply Default Settings to All Sites" msgstr "Застосувати налаштування за замовчуванням до всіх сайтів" #: inc/network.php:124 msgid "" "Are you sure? This will permanently overwrite all Perfmatters options for " "all subsites." msgstr "" "Ви впевнені? Це завжди перезапише всі параметри Perfmatters для всіх " "дочірніх сайтів." #: inc/script_manager.php:170 inc/script_manager_global.php:7 msgid "Global View" msgstr "Глобальний перегляд" #: inc/script_manager.php:171 inc/script_manager.php:287 inc/settings.php:2207 #: inc/settings.php:2251 inc/settings.php:2294 perfmatters.php:175 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: inc/script_manager.php:193 msgid "" "We recommend testing Script Manager changes on a staging/dev site first, as " "you could break your site's appearance." msgstr "" "Ми рекомендуємо спочатку протестувати зміни до Менеджера скриптів на " "стадійному/пробному сайті, тому що ви можете порушити зовнішній вигляд " "вашого сайту." #: inc/script_manager.php:200 msgid "" "You are in Testing Mode. Changes will only be visible to logged-in admins." msgstr "" "Ви в режимі тестування. Зміни будуть видимі лише для авторизованих " "адміністраторів." #: inc/script_manager.php:216 msgid "Manage scripts loading on the current page." msgstr "Керування завантаженням скриптів на поточній сторінці." #: inc/script_manager.php:241 msgid "Total size" msgstr "Загальний розмір" #: inc/script_manager.php:270 msgid "The Script Manager does not support AMP pages." msgstr "Менеджер скриптів не підтримує AMP-сторінки." #: inc/script_manager.php:273 msgid "Loading Scripts" msgstr "Завантаження скриптів" #: inc/script_manager.php:288 msgid "View and manage all of your Script Manager settings." msgstr "Перегляд та керування всіма налаштуваннями Менеджера скриптів." #: inc/script_manager.php:299 msgid "Display Archives" msgstr "Відображення архівів" #: inc/script_manager.php:306 msgid "" "Add WordPress archives to your Script Manager selection options. Archive " "posts will no longer be grouped with their post type." msgstr "" "Додати архіви WordPress до варіантів вибору Менеджера скриптів. Архівні " "повідомлення більше не згрупуватимуться з типом повідомлення." #: inc/script_manager.php:310 msgid "Display Dependencies" msgstr "Відображення залежностей" #: inc/script_manager.php:317 msgid "Show dependencies for each script." msgstr "Показати залежності для кожного скрипту." #: inc/script_manager.php:321 msgid "Testing Mode" msgstr "Режим тестування" #: inc/script_manager.php:328 msgid "Restrict your Script Manager configuration to logged-in admins only." msgstr "" "Обмежте конфігурацію диспетчера скриптів лише для авторизованих " "адміністраторів." #: inc/script_manager.php:340 msgid "" "Must-use (MU) mode requires elevated permissions and a file to be copied " "into the mu-plugins directory. This gives you more control and the ability " "to disable plugin queries, inline CSS, etc." msgstr "" "Для режиму Must-use (MU) потрібні підвищені дозволи та файл, який потрібно " "скопіювати в каталог mu-plugins. Це дає вам більше контролю та можливість " "вимикати запити плагінів, вбудований CSS тощо." #: inc/script_manager.php:342 msgid "Warning" msgstr "Увага" #: inc/script_manager.php:342 msgid "" "Any previous plugin-level disables will now disable the entire plugin. " "Please review your existing Script Manager configuration before enabling " "this option." msgstr "" "Будь-які попередні вимкнення на рівні плагіна тепер вимкнуть весь плагін. " "Будь ласка, перегляньте наявну конфігурацію менеджера скриптів, перш ніж " "увімкнути цю опцію." #: inc/script_manager.php:361 msgid "MU plugin installed." msgstr "Плагін MU встановлено." #: inc/script_manager.php:376 msgid "Hide Disclaimer" msgstr "Приховати відмову від відповідальності" #: inc/script_manager.php:383 msgid "Hide the disclaimer message box across all Script Manager views." msgstr "" "Приховати вікно повідомлення про відмову від відповідальності у всіх " "поданнях Менеджера скриптів." #: inc/script_manager.php:387 inc/script_manager.php:391 msgid "Reset Script Manager" msgstr "Скинути Менеджер скриптів" #: inc/script_manager.php:394 msgid "Remove and reset all of your existing Script Manager settings." msgstr "Видалити та скинути всі існуючі налаштування менеджера скриптів." #: inc/script_manager.php:436 msgid "" "Are you sure? This will remove and reset all of your existing Script Manager " "settings and cannot be undone!" msgstr "" "Ви впевнені? Це призведе до видалення та скидання всіх існуючих налаштувань " "Менеджера скриптів і не може бути скасовано!" #: inc/script_manager_global.php:8 msgid "" "This is a visual representation of the Script Manager configuration across " "your entire site." msgstr "" "Візуальне представлення конфігурації менеджера скриптів на всьому сайті." #: inc/script_manager_global.php:41 msgid "Handle" msgstr "Дескриптор" #: inc/script_manager_global.php:42 msgid "Setting" msgstr "Налаштування" #: inc/script_manager_global.php:130 msgid "You don't have any scripts disabled yet." msgstr "У вас ще не відключено жодного скрипта." #: inc/settings.php:19 msgid "Disable Emojis" msgstr "Вимкнути Emoji" #: inc/settings.php:25 msgid "Removes WordPress Emojis JavaScript file (wp-emoji-release.min.js)." msgstr "Видаляє файл JavaScript WordPress Emojis (wp-emoji-release.min.js)." #: inc/settings.php:32 msgid "Disable Dashicons" msgstr "Вимкнути Dashicons" #: inc/settings.php:38 msgid "Disables dashicons on the front end when not logged in." msgstr "Вимикає піктограми на інтерфейсі, коли ви не ввійшли в систему." #: inc/settings.php:45 msgid "Disable Embeds" msgstr "Вимкнути Embeds" #: inc/settings.php:51 msgid "Removes WordPress Embed JavaScript file (wp-embed.min.js)." msgstr "Видаляє файл WordPress Embed JavaScript (wp-embed.min.js)." #: inc/settings.php:58 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Вимкнути XML-RPC" #: inc/settings.php:64 msgid "Disables WordPress XML-RPC functionality." msgstr "Вимикає функцію XML-RPC WordPress." #: inc/settings.php:71 msgid "Remove jQuery Migrate" msgstr "Видалити jQuery Migrate" #: inc/settings.php:77 msgid "Removes jQuery Migrate JavaScript file (jquery-migrate.min.js)." msgstr "Видаляє файл JavaScript jQuery Migrate (jquery-migrate.min.js)." #: inc/settings.php:84 msgid "Hide WP Version" msgstr "Приховати версію WP" #: inc/settings.php:90 msgid "Removes WordPress version meta tag." msgstr "Видаляє мета-тег версії WordPress." #: inc/settings.php:97 msgid "Remove wlwmanifest Link" msgstr "Видалити посилання wlwmanifest" #: inc/settings.php:103 msgid "Remove wlwmanifest (Windows Live Writer) link tag." msgstr "Видаліть тег посилання wlwmanifest (Windows Live Writer)." #: inc/settings.php:110 msgid "Remove RSD Link" msgstr "Видалити посилання RSD" #: inc/settings.php:116 msgid "Remove RSD (Real Simple Discovery) link tag." msgstr "Видалити тег посилання RSD (Real Simple Discovery)." #: inc/settings.php:123 msgid "Remove Shortlink" msgstr "Видалити коротке посилання" #: inc/settings.php:129 msgid "Remove Shortlink link tag." msgstr "Видалити тег посилання Shortlink." #: inc/settings.php:136 msgid "Disable RSS Feeds" msgstr "Вимкнути канали RSS" #: inc/settings.php:142 msgid "Disable WordPress generated RSS feeds and 301 redirect URL to parent." msgstr "" "Вимкніть RSS-канали, створені WordPress, і URL-адресу перенаправлення 301 на " "батьківську." #: inc/settings.php:149 msgid "Remove RSS Feed Links" msgstr "Видалення посилань на RSS-канали" #: inc/settings.php:155 msgid "Disable WordPress generated RSS feed link tags." msgstr "Вимкнути створені WordPress теги посилань RSS-каналу." #: inc/settings.php:162 msgid "Disable Self Pingbacks" msgstr "Вимкнути Self Pingbacks" #: inc/settings.php:168 msgid "" "Disable Self Pingbacks (generated when linking to an article on your own " "blog)." msgstr "" "Вимкніть Self Pingbacks (генерується під час посилання на статтю у вашому " "власному блозі)." #: inc/settings.php:175 msgid "Disable REST API" msgstr "Вимкнути REST API" #: inc/settings.php:183 msgid "Default (Enabled)" msgstr "За замовчуванням (увімкнено)" #: inc/settings.php:184 msgid "Disable for Non-Admins" msgstr "Вимкнути для користувачів, які не є адміністраторами" #: inc/settings.php:185 msgid "Disable When Logged Out" msgstr "Вимкнути при виході із системи" #: inc/settings.php:187 msgid "" "Disables REST API requests and displays an error message if the requester " "doesn't have permission." msgstr "" "Вимикає запити REST API і відображає повідомлення про помилку, якщо у " "запитувача немає дозволу." #: inc/settings.php:194 msgid "Remove REST API Links" msgstr "Видалити посилання на REST API" #: inc/settings.php:200 msgid "" "Removes REST API link tag from the front end and the REST API header link " "from page requests." msgstr "" "Видаляє тег посилання на REST API з інтерфейсу та посилання на заголовок " "REST API із запитів сторінок." #: inc/settings.php:207 msgid "Disable Google Maps" msgstr "Вимкнути карти Google" #: inc/settings.php:214 msgid "" "Removes any instances of Google Maps being loaded across your entire site." msgstr "Видаляє будь-які випадки завантаження Карт Google на вашому сайті." #: inc/settings.php:221 msgid "Exclude Post IDs" msgstr "Виключити ID записів" #: inc/settings.php:230 msgid "" "Prevent Google Maps from being disabled on specific post IDs. Format: comma " "separated" msgstr "" "Запобігайте вимкненню Карт Google для певних ID записів. Формат: через кому" #: inc/settings.php:237 msgid "Disable Password Strength Meter" msgstr "Вимкнути перевірку надійності пароля" #: inc/settings.php:243 msgid "" "Removes WordPress and WooCommerce Password Strength Meter scripts from non " "essential pages." msgstr "" "Видаляє скрипти вимірювача надійності пароля WordPress і WooCommerce із " "неважливих сторінок." #: inc/settings.php:250 msgid "Disable Comments" msgstr "Вимкнути коментарі" #: inc/settings.php:256 msgid "Disables WordPress comments across your entire site." msgstr "Вимикає коментарі WordPress на всьому сайті." #: inc/settings.php:263 msgid "Remove Comment URLs" msgstr "Видалити URL у коментарях" #: inc/settings.php:269 msgid "" "Removes the WordPress comment author link and website field from blog posts." msgstr "" "Видаляє посилання автора коментаря WordPress та поле веб-сайту із записів " "блогу." #: inc/settings.php:276 msgid "Add Blank Favicon" msgstr "Додати порожній Favicon" #: inc/settings.php:282 msgid "" "Adds a blank favicon to your WordPress header, which will prevent a missing " "favicon or 404 error. If you already have a favicon on your site, you should " "leave this off. " msgstr "" "Додає порожню піктограму до вашого заголовка WordPress, що запобігає " "відсутності піктограми або помилці 404. Якщо на вашому сайті вже є " "піктограма веб-сайту, її слід закрити. " #: inc/settings.php:289 msgid "Remove Global Styles" msgstr "Видалити глобальні стилі" #: inc/settings.php:295 msgid "" "Remove the inline global styles (CSS and SVG code) related to duotone " "filters." msgstr "" "Видаліть вбудовані глобальні стилі (код CSS і SVG), пов’язані з " "двокольоровими фільтрами." #: inc/settings.php:302 msgid "Separate Block Styles" msgstr "Окремі стилі блоків" #: inc/settings.php:308 msgid "" "Load core block styles only when they are rendered instead of in a global " "stylesheet." msgstr "" "Завантажувати стилі основних блоків лише під час рендерингу, а не у " "глобальній таблиці стилів." #: inc/settings.php:315 msgid "Disable Heartbeat" msgstr "Вимкнути Heartbeat" #: inc/settings.php:324 msgid "Disable Everywhere" msgstr "Вимкнути всюди" #: inc/settings.php:325 msgid "Only Allow When Editing Posts/Pages" msgstr "Дозволити тільки при редагуванні записів/сторінок" #: inc/settings.php:327 msgid "" "Disable WordPress Heartbeat everywhere or in certain areas (used for auto " "saving and revision tracking)." msgstr "" "Вимкнути WordPress Heartbeat (пульсації) скрізь або у певних областях " "(використовується для авто збереження та відстеження змін)." #: inc/settings.php:334 msgid "Heartbeat Frequency" msgstr "Інтервал пульсації" #: inc/settings.php:342 inc/settings.php:343 inc/settings.php:344 #: inc/settings.php:345 #, php-format msgid "%s Seconds" msgstr "%s сек" #: inc/settings.php:347 msgid "Controls how often the WordPress Heartbeat API is allowed to run." msgstr "Контролює частоту запуску API Heartbeat WordPress." #: inc/settings.php:354 msgid "Limit Post Revisions" msgstr "Встановити ліміт редакцій" #: inc/settings.php:363 msgid "Disable Post Revisions" msgstr "Вимкнути редакцію запису" #: inc/settings.php:375 msgid "" "Limits the maximum amount of revisions that are allowed for posts and pages." msgstr "" "Обмежує максимальну кількість редакцій, дозволених для дописів і сторінок." #: inc/settings.php:382 msgid "Autosave Interval" msgstr "Інтервал автозбереження" #: inc/settings.php:390 msgid "Minute" msgstr "Хвилина" #: inc/settings.php:391 msgid "Disable Autosave Interval" msgstr "Вимкнути інтервал автозбереження" #: inc/settings.php:392 inc/settings.php:393 inc/settings.php:394 #: inc/settings.php:395 inc/settings.php:396 inc/settings.php:397 #: inc/settings.php:398 inc/settings.php:399 inc/settings.php:400 msgid "Minutes" msgstr "хвилини" #: inc/settings.php:402 msgid "" "Controls how often WordPress will auto save posts and pages while editing." msgstr "" "Керує тим, як часто WordPress автоматично зберігатиме записи та сторінки під " "час редагування." #: inc/settings.php:407 msgid "Login URL" msgstr "URL входу" #: inc/settings.php:412 msgid "Custom Login URL" msgstr "Користувацький URL-адрес входа" #: inc/settings.php:421 msgid "" "When set, this will change your WordPress login URL (slug) to the provided " "string and will block wp-admin and wp-login endpoints from being directly " "accessed." msgstr "" "Якщо встановлено, це змінить вашу URL-адресу для входу в WordPress (частина " "посилання) на наданий рядок і заблокує прямий доступ до кінцевих точок wp-" "admin і wp-login." #: inc/settings.php:428 msgid "Disabled Behavior" msgstr "Поведінка при відключенні" #: inc/settings.php:436 inc/settings.php:449 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: inc/settings.php:438 msgid "Home URL" msgstr "URL головної сторінки" #: inc/settings.php:439 msgid "Local Redirect" msgstr "Локальна переадресація" #: inc/settings.php:442 msgid "Change what happens when an original login endpoint is visited." msgstr "" "Змініть те, що відбувається під час відвідування вихідної кінцевої точки " "входу." #: inc/settings.php:458 msgid "Change the disabled message that is displayed." msgstr "Змініть вимкнене повідомлення, яке відображається." #: inc/settings.php:465 msgid "Redirect Slug" msgstr "Ярлик перенаправлення" #: inc/settings.php:473 msgid "404" msgstr "404" #: inc/settings.php:474 msgid "Change the slug that is used for the local redirect." msgstr "Змініть ярлик, який використовується для локального перенаправлення." #: inc/settings.php:486 msgid "Disable Scripts" msgstr "Вимкнути скрипти" #: inc/settings.php:492 msgid "" "Disables WooCommerce scripts and styles except on product, cart, and " "checkout pages." msgstr "" "Вимикає скрипти та стилі WooCommerce, окрім сторінок товару, кошика та " "оформлення замовлення." #: inc/settings.php:499 msgid "Disable Cart Fragmentation" msgstr "Вимкнути фрагментацію кошика" #: inc/settings.php:505 msgid "" "Disables WooCommerce cart fragmentation script when there are no items in " "the cart." msgstr "" "Вимикає скрипт фрагментації кошика WooCommerce, коли в ньому немає товарів." #: inc/settings.php:512 msgid "Disable Status Meta Box" msgstr "Вимкнути Status Meta Box" #: inc/settings.php:518 msgid "Disables WooCommerce status meta box from the WP Admin Dashboard." msgstr "" "Вимикає метавікно статусу WooCommerce на інформаційній панелі адміністратора " "WP." #: inc/settings.php:525 msgid "Disable Widgets" msgstr "Вимкнути віджети" #: inc/settings.php:531 msgid "Disables all WooCommerce widgets." msgstr "Вимикає всі віджети WooCommerce." #: inc/settings.php:550 msgid "" "Enables the Perfmatters Script Manager, which gives you the ability to " "disable CSS and JS files on a page by page basis." msgstr "" "Вмикає Менеджер скриптів Perfmatters, який дає вам можливість відключати " "файли CSS і JS посторінково." #: inc/settings.php:555 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: inc/settings.php:560 msgid "Defer Javascript" msgstr "Defer (відкласти) JavaScript" #: inc/settings.php:567 msgid "Add the defer attribute to your JavaScript files." msgstr "Додати атрибут defer до файлів JavaScript." #: inc/settings.php:575 msgid "Include Inline Scripts" msgstr "Включення вбудованих скриптів" #: inc/settings.php:582 msgid "Include inline scripts in deferral." msgstr "Включіть вбудовані скрипти у відкладення." #: inc/settings.php:590 msgid "Include jQuery" msgstr "Включити jQuery" #: inc/settings.php:597 msgid "" "Many plugins and themes require jQuery. We recommend either testing jQuery " "deferral separately or leaving this option turned off." msgstr "" "Багато плагінів і тем вимагають використання jQuery. Ми рекомендуємо або " "протестувати відтермінування jQuery окремо, або залишити цю опцію вимкненою." #: inc/settings.php:598 msgid "" "Allow jQuery core to be deferred. We recommend testing this separately or " "leaving it off." msgstr "" "Дозволити відкладення ядра jQuery. Ми рекомендуємо протестувати це окремо " "або вимкнути." #: inc/settings.php:606 msgid "Exclude from Deferral" msgstr "Виключити з відстрочення" #: inc/settings.php:616 msgid "" "Exclude specific JavaScript files from deferral. Exclude a file by adding " "the source URL (example.js). Format: one per line" msgstr "" "Виключити певні JavaScript-файли з відкладення. Виключити файл, додавши URL-" "адресу джерела (example.js). Формат: по одному в рядку" #: inc/settings.php:631 msgid "Delay JavaScript from loading until user interaction." msgstr "Затримати завантаження JavaScript до взаємодії користувача." #: inc/settings.php:639 msgid "Delay Behavior" msgstr "Поведінка при затримці" #: inc/settings.php:648 msgid "Only Delay Specified Scripts" msgstr "Затримувати лише визначені скрипти" #: inc/settings.php:649 msgid "Delay All Scripts" msgstr "Затримати всі скрипти" #: inc/settings.php:651 msgid "Choose the method used to delay scripts." msgstr "Виберіть метод затримки скриптів." #: inc/settings.php:659 msgid "Delayed Scripts" msgstr "Затримані скрипти" #: inc/settings.php:669 msgid "" "Delay specific JavaScript files by adding the source URL (example.js), or " "delay an inline script by adding a unique string from that script. Format: " "one per line" msgstr "" "Затримати певні JavaScript-файли, додавши URL-адресу джерела (example.js), " "або затримати вбудований скрипт, додавши унікальний рядок з цього скрипта. " "Формат: по одному в рядку" #: inc/settings.php:677 msgid "Quick Exclusions" msgstr "Швидке виключення" #: inc/settings.php:684 msgid "" "Exclude scripts for popular plugins and themes based on our predefined lists " "of common exclusions." msgstr "" "Виключення скриптів для популярних плагінів і тем на основі наших зумовлених " "списків загальних винятків." #: inc/settings.php:692 msgid "Excluded from Delay" msgstr "Виключено із затримки" #: inc/settings.php:702 msgid "" "Exclude specific JavaScript files from delay by adding the source URL " "(example.js), or exclude an inline script by adding a unique string from " "that script. Format: one per line" msgstr "" "Виключіть певні файли JavaScript із затримки, додавши URL-адресу джерела " "(example.js), або виключіть вбудований скрипт, додавши унікальний рядок з " "цього скрипта. Формат: по одному в рядку" #: inc/settings.php:710 msgid "Delay Timeout" msgstr "Час очікування затримки" #: inc/settings.php:717 msgid "" "Load delayed scripts after a set amount of time if no user interaction has " "been detected." msgstr "" "Завантажувати відкладені скрипти через певний проміжок часу, якщо не було " "виявлено жодної взаємодії з користувачем." #: inc/settings.php:725 msgid "Disable Click Delay" msgstr "Вимкнути затримку кліку" #: inc/settings.php:732 msgid "" "Prevents the first click from being delayed until JavaScript has finished " "loading. This can be helpful if you are excluding scripts for interactive " "elements manually." msgstr "" "Запобігає затримці першого кліку до завершення завантаження JavaScript. Це " "може бути корисно, якщо ви виключаєте скрипти для інтерактивних елементів " "вручну." #: inc/settings.php:740 msgid "Enable FastClick" msgstr "Увімкнути FastClick" #: inc/settings.php:747 msgid "" "Load the FastClick library locally to fix the double-click issue on iOS." msgstr "" "Завантажте бібліотеку FastClick локально, щоб вирішити проблему подвійного " "кліку на iOS." #: inc/settings.php:753 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: inc/settings.php:758 msgid "Remove Unused CSS" msgstr "Видалити невикористаний CSS" #: inc/settings.php:765 msgid "" "Remove unused CSS from your stylesheets and print out used CSS inline in the " "header." msgstr "" "Видаліть CSS з таблиць стилів, що не використовуються, і виведіть CSS, що " "використовується, у рядки заголовка." #: inc/settings.php:773 msgid "Used CSS Method" msgstr "Використаний метод CSS" #: inc/settings.php:782 msgid "Inline" msgstr "Вбудований" #: inc/settings.php:783 msgid "File" msgstr "Файл" #: inc/settings.php:785 msgid "Choose how the used CSS will be included." msgstr "Виберіть спосіб включення використаного CSS." #: inc/settings.php:793 msgid "Stylesheet Behavior" msgstr "Поведінка таблиці стилів" #: inc/settings.php:802 msgid "Delay" msgstr "Delay (затримка)" #: inc/settings.php:803 msgid "Async" msgstr "Асинхронна" #: inc/settings.php:804 inc/settings.php:2208 inc/settings.php:2253 #: inc/settings.php:2295 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: inc/settings.php:806 msgid "Choose how the original stylesheets (unused CSS) will be included." msgstr "" "Виберіть спосіб включення оригінальних таблиць стилів (невикористаних CSS)." #: inc/settings.php:814 msgid "Excluded Stylesheets" msgstr "Виключити таблиці стилів" #: inc/settings.php:823 msgid "" "Exclude specific stylesheets from unused CSS removal by adding a unique " "portion of the source URL (example.css). Format: one per line" msgstr "" "Виключіть певні таблиці стилів з видалення невикористаного CSS, додавши " "унікальну частину URL-адреси джерела (example.css). Формат: по одному в рядку" #: inc/settings.php:831 msgid "Excluded Selectors" msgstr "Виключені селектори" #: inc/settings.php:840 msgid "" "Exclude specific CSS selectors from being removed by adding the element ID, " "class name, etc. (#id, .class). Format: one per line" msgstr "" "Виключіть видалення певних CSS-селекторів, додавши ID елемента, назву класу " "тощо (#id, .class). Формат: по одному в рядку" #: inc/settings.php:848 inc/settings.php:1286 inc/settings.php:1369 msgid "CDN URL" msgstr "URL-адреса CDN" #: inc/settings.php:856 msgid "" "Provide your CDN URL if you are using a CDN rewrite outside of Perfmatters." msgstr "" "Вкажіть вашу URL-адресу CDN, якщо ви використовуєте перезапис через CDN за " "межами Perfmatters." #: inc/settings.php:876 msgid "Remove all existing unused CSS files that have been generated." msgstr "Видаліть усі існуючі невикористані CSS-файли, які було створено." #: inc/settings.php:881 msgid "Code" msgstr "Код" #: inc/settings.php:886 msgid "Add Header Code" msgstr "Додати код у Header" #: inc/settings.php:895 msgid "" "Code added here will be printed in the head section on every page of your " "website." msgstr "" "Доданий тут код буде виводитися в розділі head на кожній сторінці вашого веб-" "сайту." #: inc/settings.php:904 msgid "Add Body Code" msgstr "Додати код у Body" #: inc/settings.php:913 msgid "" "Code added here will be printed below the opening body tag on every page of " "your website." msgstr "" "Код, доданий тут, буде виводитися під відкриваючим тегом body на кожній " "сторінці вашого веб-сайту." #: inc/settings.php:921 msgid "Add Footer Code" msgstr "Додати код у Footer" #: inc/settings.php:930 msgid "" "Code added here will be printed above the closing body tag on every page of " "your website." msgstr "" "Код, доданий тут, буде виводитися над закриваючим тегом body на кожній " "сторінці вашого сайту." #: inc/settings.php:941 msgid "Enable Instant Page" msgstr "Увімкнути миттєву сторінку" #: inc/settings.php:948 msgid "" "Automatically prefetch URLs in the background after a user hovers over a " "link. This results in almost instantaneous load times and improves the user " "experience." msgstr "" "Автоматична попередня вибірка URL-адрес у фоновому режимі після того, як " "користувач наводить курсор на посилання. Це призводить до майже миттєвого " "завантаження та покращує користувацький досвід." #: inc/settings.php:955 msgid "Preload Critical Images" msgstr "Попереднє завантаження критичних зображень" #: inc/settings.php:971 msgid "" "Automatically preload leading images to help improve Largest Contentful " "Paint (LCP)." msgstr "" "Автоматичне попереднє завантаження головних зображень для покращення " "Відображення найбільшого вмісту (LCP)." #: inc/settings.php:978 msgid "Preload" msgstr "Попереднє завантаження" #: inc/settings.php:985 msgid "" "Preload allows you to specify resources (such as fonts or CSS) needed right " "away during a page load. This helps fix render-blocking resource warnings. " "Format: https://example.com/font.woff2" msgstr "" "Попереднє завантаження дозволяє вам вказати ресурси (наприклад, шрифти або " "CSS), необхідні безпосередньо під час завантаження сторінки. Це допомагає " "виправити попередження про ресурси, що блокують рендеринг. Формат: https://" "example.com/font.woff2" #: inc/settings.php:992 msgid "Fetch Priority" msgstr "Пріоритет вибірки" #: inc/settings.php:999 msgid "" "Add the fetchpriority HTML attribute to a resource to proritize it higher or " "lower. This can help improve Largest Contentful Paint (LCP)." msgstr "" "Додайте HTML-атрибут fetchpriority до ресурсу, щоб підвищити або знизити " "його пріоритет. Це може допомогти покращити Відображення найбільшого вмісту " "(LCP)." #: inc/settings.php:1006 msgid "Disable Core Fetch" msgstr "Вимкнути вибірку ядра" #: inc/settings.php:1013 msgid "Disable the fetch priority attribute added by WordPress core." msgstr "Вимкніть атрибут пріоритету вибірки, доданий ядром WordPress." #: inc/settings.php:1021 msgid "Preconnect" msgstr "Попереднє підключення" #: inc/settings.php:1028 msgid "" "Preconnect allows the browser to set up early connections before an HTTP " "request, eliminating roundtrip latency and saving time for users. Format: " "https://example.com" msgstr "" "Функція попереднього підключення дозволяє браузеру встановлювати попередні " "з'єднання до HTTP-запиту, усуваючи затримку в обидва боки та заощаджуючи час " "користувачів. Формат: https://example.com" #: inc/settings.php:1035 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Попередня вибірка DNS" #: inc/settings.php:1045 msgid "" "Resolve domain names before a user clicks. Format: //example.com (one per " "line)" msgstr "" "Дозвольте доменні імена, перш ніж користувач клацне. Формат: //example.com " "(по одному в рядку)" #: inc/settings.php:1056 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: inc/settings.php:1063 msgid "Enable lazy loading on images." msgstr "Увімкнути відкладене завантаження зображень." #: inc/settings.php:1071 msgid "Exclude Leading Images" msgstr "Виключити провідні зображення" #: inc/settings.php:1087 msgid "Exclude a certain number of images starting from the top of the page." msgstr "" "Виключити певну кількість зображень, починаючи з верхньої частини сторінки." #: inc/settings.php:1095 msgid "iFrames and Videos" msgstr "iFrames та відео" #: inc/settings.php:1102 msgid "Enable lazy loading on iframes and videos." msgstr "Увімкнути відкладене завантаження iframes та відео." #: inc/settings.php:1110 msgid "YouTube Preview Thumbnails" msgstr "Мініатюри попереднього перегляду YouTube" #: inc/settings.php:1117 msgid "" "Swap out YouTube iFrames with preview thumbnails. The original iFrame is " "loaded when the thumbnail is clicked." msgstr "" "Замініть iFrame YouTube на мініатюри попереднього перегляду. Оригінальний " "iFrame завантажується, коли клацнути мініатюру." #: inc/settings.php:1125 msgid "Exclude from Lazy Loading" msgstr "Виключити з відкладеного завантаження" #: inc/settings.php:1135 msgid "" "Exclude specific elements from lazy loading. Exclude an element by adding " "the source URL (example.png) or by adding any unique portion of its " "attribute string (class=\"example\"). Format: one per line" msgstr "" "Виключити певні елементи із відкладеного завантаження. Вимкніть елемент, " "додавши вихідну URL-адресу (example.png) або будь-яку унікальну частину " "рядка атрибута (class = \"example\"). Формат: по одному на рядок" #: inc/settings.php:1142 msgid "Exclude by Parent Selector" msgstr "Виключити за допомогою батьківського селектора" #: inc/settings.php:1152 msgid "" "Exclude specific images from lazy loading by adding any unique portion of an " "attribute string (class=\"example\") from a parent container. Format: one " "per line" msgstr "" "Виключіть певні зображення з відкладеного завантаження, додавши будь-яку " "унікальну частину рядка атрибута (class=\"example\") із батьківського " "контейнера. Формат: один на рядок" #: inc/settings.php:1160 msgid "Threshold" msgstr "Порогове значення" #: inc/settings.php:1170 msgid "" "Extend the lazy loading threshold allowing images to load before they are " "visible in the viewport. (px or %)" msgstr "" "Збільшіть поріг відкладеного завантаження, щоб зображення завантажувалися до " "того, як вони відобразяться у вікні перегляду. (px або %)" #: inc/settings.php:1177 msgid "DOM Monitoring" msgstr "Моніторинг DOM" #: inc/settings.php:1184 msgid "" "Watch for changes in the DOM and dynamically lazy load newly added elements." msgstr "" "Слідкуйте за змінами в DOM і динамічно відкладено завантажуйте додані " "елементи." #: inc/settings.php:1191 msgid "Add Missing Image Dimensions" msgstr "Додати відсутні розміри зображення" #: inc/settings.php:1198 msgid "Add missing width and height attributes to images." msgstr "Додати відсутні атрибути ширини та висоти до зображень." #: inc/settings.php:1205 msgid "Fade In" msgstr "Плавне виникнення" #: inc/settings.php:1212 msgid "Add fade in effect when images are loaded in." msgstr "Додати ефект плавної появи під час завантаження зображень." #: inc/settings.php:1219 msgid "CSS Background Images" msgstr "Фонові зображення за допомогою CSS" #: inc/settings.php:1226 msgid "Allow lazy loading of background images coming from (CSS) stylesheets." msgstr "" "Дозволити відкладене завантаження фонових зображень із таблиць стилів (CSS)." #: inc/settings.php:1234 msgid "Background Selectors" msgstr "Селектори фону" #: inc/settings.php:1244 msgid "" "Lazy load a CSS background image by adding a unique selector (ID or class) " "found on the element that the background image has been applied to. Format: " "one per line" msgstr "" "Відкладене завантаження фонового зображення CSS шляхом додавання унікального " "селектора (ID або класу), знайденого в елементі, до якого було застосовано " "фонове зображення. Формат: по одному на рядок" #: inc/settings.php:1256 msgid "Local Google Fonts" msgstr "Локальні шрифти Google" #: inc/settings.php:1264 msgid "Host Google Font files locally on your server or CDN." msgstr "Розміщуйте файли шрифтів Google локально на своєму сервері або CDN." #: inc/settings.php:1271 msgid "Display Swap" msgstr "Display Swap" #: inc/settings.php:1279 msgid "Add the font-display swap property to your Google Fonts." msgstr "Додати властивість font-display swap до власних шрифтів Google." #: inc/settings.php:1296 msgid "" "Use your CDN URL when referencing Google Font files inside a parent " "stylesheet. Example: https://cdn.example.com" msgstr "" "Використовуйте свою URL-адресу CDN, посилаючись на файли шрифтів Google у " "батьківській таблиці стилів. Приклад: https://cdn.example.com" #: inc/settings.php:1303 inc/settings.php:1312 msgid "Clear Local Fonts" msgstr "Очистити локальні шрифти" #: inc/settings.php:1314 msgid "Remove all existing local Google Font files and stylesheets." msgstr "Видаліть усі наявні локальні файли шрифтів Google і таблиці стилів." #: inc/settings.php:1321 msgid "Load Asynchronously" msgstr "Асинхронне завантаження" #: inc/settings.php:1329 msgid "" "Load local font stylesheets asynchronously. Preloading individual font files " "is recommended when this option is enabled." msgstr "" "Завантажуйте локальні таблиці стилів шрифтів асинхронно. Якщо цей параметр " "увімкнено, рекомендується попередньо завантажувати окремі файли шрифтів." #: inc/settings.php:1336 msgid "Disable Google Fonts" msgstr "Вимкнути шрифти Google" #: inc/settings.php:1344 msgid "" "Removes any instances of Google Fonts being loaded across your entire site." msgstr "Видаляє всі випадки завантаження шрифтів Google на всьому сайті." #: inc/settings.php:1355 msgid "Enable CDN Rewrite" msgstr "Увімкнути перезапис CDN" #: inc/settings.php:1362 msgid "" "Enables rewriting of your site URLs with your CDN URLs which can be " "configured below." msgstr "" "Дозволяє перезаписати URL-адреси вашого сайту за допомогою ваших URL-адрес " "CDN, які можна налаштувати нижче." #: inc/settings.php:1378 msgid "" "Enter your CDN URL without the trailing backslash. Example: https://cdn." "example.com" msgstr "" "Введіть URL-адресу CDN без зворотної косої риски. Приклад: https://cdn." "example.com" #: inc/settings.php:1385 msgid "Included Directories" msgstr "Включені каталоги" #: inc/settings.php:1394 msgid "" "Enter any directories you would like to be included in CDN rewriting, " "separated by commas (,). Default: wp-content,wp-includes" msgstr "" "Введіть будь-які каталоги, які ви хочете включити до перезапису CDN, " "розділивши їх комами (,). За замовчуванням: wp-content,wp-includes" #: inc/settings.php:1401 msgid "CDN Exclusions" msgstr "Виключення з CDN" #: inc/settings.php:1410 msgid "" "Enter any directories or file extensions you would like to be excluded from " "CDN rewriting, separated by commas (,). Default: .php" msgstr "" "Введіть будь-які каталоги або розширення файлів, які ви хочете виключити з " "перезапису CDN, розділивши їх комами (,). За замовчуванням: .php" #: inc/settings.php:1416 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: inc/settings.php:1421 msgid "Enable Local Analytics" msgstr "Увімкнути аналітику" #: inc/settings.php:1428 msgid "Enable syncing of the Google Analytics script to your own server." msgstr "" "Увімкнути синхронізацію скрипта Google Analytics з вашим власним сервером." #: inc/settings.php:1435 msgid "Tracking ID" msgstr "ID відстеження" #: inc/settings.php:1443 msgid "Input your Google Analytics tracking or measurement ID." msgstr "Введіть свій ID відстеження Google Analytics." #: inc/settings.php:1450 msgid "Tracking Code Position" msgstr "Розташування коду відстеження" #: inc/settings.php:1459 msgid "Header" msgstr "Header (заголовок)" #: inc/settings.php:1460 msgid "Footer" msgstr "Footer (підвал)" #: inc/settings.php:1462 msgid "" "Load your analytics script in the header (default) or footer of your site. " "Default: Header" msgstr "" "Завантажте скрипт аналітики у заголовок чи підвал сайту. За замовчуванням: " "заголовок" #: inc/settings.php:1469 msgid "Script Type" msgstr "Тип скрипту" #: inc/settings.php:1482 msgid "" "Choose which script method you would like to use. Default Google Analytics 4 " "is larger and includes all features, while Minimal is smaller and only " "includes basic reporting features." msgstr "" "Виберіть, який метод скриптів ви хочете використовувати. За замовчуванням " "Google Analytics 4 має більший розмір і включає всі функції, тоді як " "Мінімальний - менший і включає лише базові функції звітування." #: inc/settings.php:1489 msgid "Track Logged In Admins" msgstr "Відстеження тих, хто увійшов до системи" #: inc/settings.php:1496 msgid "Include logged-in WordPress admins in your Google Analytics reports." msgstr "" "Включіть авторизованих адміністраторів WordPress у звіти Google Analytics." #: inc/settings.php:1503 msgid "Use MonsterInsights" msgstr "Використовувати MonsterInsights" #: inc/settings.php:1511 msgid "" "Allows MonsterInsights to manage your Google Analytics while still using the " "locally hosted gtag.js file generated by Perfmatters." msgstr "" "Дозволяє MonsterInsights керувати вашим Google Analytics, використовуючи при " "цьому локально розміщений файл gtag.js, створений Perfmatters." #: inc/settings.php:1518 msgid "Enable AMP Support" msgstr "Увімкнути підтримку AMP" #: inc/settings.php:1525 msgid "" "Enable support for analytics tracking on AMP sites. This is not a local " "script, but a native AMP script." msgstr "" "Увімкнути підтримку відстеження аналітики на AMP-сайтах. Це не локальний " "скрипт, а власний AMP-скрипт." #: inc/settings.php:1555 msgid "Accessibility Mode" msgstr "Режим спеціальних можливостей" #: inc/settings.php:1563 msgid "" "Disable the use of visual UI elements in the plugin settings such as " "checkbox toggles and hovering tooltips." msgstr "" "Вимкніть використання візуальних елементів інтерфейсу в налаштуваннях " "плагіна, таких як перемикачі прапорців і підказки, що наводяться." #: inc/settings.php:1570 msgid "Hide Admin Bar Menu" msgstr "Сховати меню в адмін-панелі" #: inc/settings.php:1577 msgid "Hide the Perfmatters menu in the admin bar." msgstr "Приховати меню Perfmatters в адмін-панелі." #: inc/settings.php:1584 msgid "Show Advanced Options" msgstr "Показати додаткові параметри" #: inc/settings.php:1591 msgid "Show advanced options in the Perfmatters UI." msgstr "Показати додаткові параметри в інтерфейсі користувача Perfmatters." #: inc/settings.php:1592 msgid "" "Advanced options should only be used if you know exactly what you are doing, " "as they can break certain plugin functionality if used improperly." msgstr "" "Додаткові параметри слід використовувати лише в тому випадку, якщо ви точно " "знаєте, що робите, оскільки вони можуть порушити певні функції плагіна при " "неправильному використанні." #: inc/settings.php:1599 msgid "Disable for Logged In Users" msgstr "Вимкнути для зареєстрованих користувачів" #: inc/settings.php:1606 msgid "Disable optimizations for logged in users." msgstr "Вимкнути оптимізацію для зареєстрованих користувачів." #: inc/settings.php:1613 inc/settings.php:1621 msgid "Restore Default Options" msgstr "Відновлення параметрів за замовчуванням" #: inc/settings.php:1622 msgid "" "Are you sure? This will remove all existing plugin options and restore them " "to their default states." msgstr "" "Ви впевнені? Це видалить всі існуючі параметри плагіна і відновить їх до " "стану за замовчуванням." #: inc/settings.php:1624 msgid "Restore all plugin options to their default settings." msgstr "Відновити всі параметри плагіна до налаштувань за замовчуванням." #: inc/settings.php:1631 inc/settings.php:1639 inc/settings.php:2318 msgid "Purge Meta Options" msgstr "Очистити мета-параметри" #: inc/settings.php:1640 msgid "" "Are you sure? This will delete all existing Perfmatters meta options for all " "posts from the database." msgstr "" "Ти впевнений? Це призведе до видалення всіх існуючих мета-параметрів " "Perfmatters для всіх дописів із бази даних." #: inc/settings.php:1641 msgid "" "Permanently delete all existing Perfmatters meta options from your database." msgstr "" "Назавжди видаліть усі наявні мета-параметри Perfmatters із вашої бази даних." #: inc/settings.php:1648 msgid "Export Settings" msgstr "Експорт налаштувань" #: inc/settings.php:1656 msgid "Export Plugin Settings" msgstr "Експорт налаштувань плагіна" #: inc/settings.php:1658 msgid "" "Export your Perfmatters settings for this site as a .json file. This lets " "you easily import the configuration into another site." msgstr "" "Експортуйте налаштування Perfmatters для цього сайту як файл .json. Це " "дозволяє легко імпортувати конфігурацію на інший сайт." #: inc/settings.php:1665 msgid "Import Settings" msgstr "Імпорт налаштувань" #: inc/settings.php:1670 msgid "Import Perfmatters settings from an exported .json file." msgstr "Імпортуйте налаштування Perfmatters з експортованого .json-файлу." #: inc/settings.php:1680 msgid "Scan Database" msgstr "Сканування БД" #: inc/settings.php:1688 msgid "Scan Now" msgstr "Сканувати зараз" #: inc/settings.php:1691 msgid "..." msgstr "..." #: inc/settings.php:1698 msgid "Post Revisions" msgstr "Редакції запису" #: inc/settings.php:1706 msgid "" "Include post revisions in your database optimization. This also includes " "revisions for pages and custom post types." msgstr "" "Включити редакцію записів у оптимізацію БД. Це також включає в себе редакції " "для сторінок і користувацькі типи записів." #: inc/settings.php:1713 msgid "Post Auto-Drafts" msgstr "Авто чернетки записів" #: inc/settings.php:1721 msgid "" "Include post auto-drafts in your database optimization. This also includes " "auto-drafts for pages and custom post types." msgstr "" "Включити авто чернетки записів в оптимізацію БД. Це також включає в себе " "авто-чернетки для сторінок і користувацькі типи записів." #: inc/settings.php:1736 msgid "" "Include trashed posts in your database optimization. This also includes " "trashed pages and custom post types." msgstr "" "Включити видалені записи оптимізацію БД. Сюди також входять завантажені " "сторінки та типи записів користувача." #: inc/settings.php:1751 msgid "Include spam comments in your database optimization." msgstr "Включіть спам-коментарі в оптимізацію вашої БД." #: inc/settings.php:1766 msgid "Include trashed comments in your database optimization." msgstr "Включіть видалені коментарі в оптимізацію БД." #: inc/settings.php:1773 msgid "Expired Transients" msgstr "Прострочені транзієнти" #: inc/settings.php:1781 msgid "Include expired transients in your database optimization." msgstr "Включити прострочені транзієнти до оптимізації БД." #: inc/settings.php:1788 msgid "All Transients" msgstr "Усі транзієнти" #: inc/settings.php:1796 msgid "Include all transients in your database optimization." msgstr "Включити усі транзієнти в оптимізацію БД." #: inc/settings.php:1811 msgid "Include tables in your database optimization." msgstr "Включіть таблиці в оптимізацію БД." #: inc/settings.php:1818 msgid "Optimize Database" msgstr "Оптимізація БД" #: inc/settings.php:1826 msgid "Optimize Now" msgstr "Оптимізувати зараз" #: inc/settings.php:1829 msgid "" "This will make permanent changes that cannot be reverted! Are you sure you " "want to proceed with optimization?" msgstr "" "Це призведе до незворотних змін, які неможливо буде повернути! Ви впевнені, " "що хочете продовжити оптимізацію?" #: inc/settings.php:1830 msgid "" "Run a one-time optimization of your WordPress database based on the selected " "options above. This process runs in the background." msgstr "" "Запустіть одноразову оптимізацію вашої БД WordPress на основі вибраних вище " "опцій. Цей процес виконується у фоновому режимі." #: inc/settings.php:1837 msgid "Scheduled Optimization" msgstr "Оптимізація за розкладом" #: inc/settings.php:1848 msgid "Daily" msgstr "Щодня" #: inc/settings.php:1849 msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" #: inc/settings.php:1850 msgid "Monthly" msgstr "Щомісячно" #: inc/settings.php:1852 msgid "" "Schedule a routine optimization of your WordPress database based on the " "selected options above. This process runs in the background and starts " "immediately after saving." msgstr "" "Заплануйте планову оптимізацію вашої БД WordPress на основі обраних вище " "опцій. Цей процес виконується у фоновому режимі і починається одразу після " "збереження." #: inc/settings.php:2054 msgid "Plugins" msgstr "Плагіни" #: inc/settings.php:2059 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: inc/settings.php:2167 msgid "Add New" msgstr "Додати новий" #: inc/settings.php:2201 msgid "Select Type" msgstr "Виберіть тип" #: inc/settings.php:2214 inc/settings.php:2260 msgid "All Devices" msgstr "Усі пристрої" #: inc/settings.php:2219 inc/settings.php:2265 msgid "Location" msgstr "Місцезнаходження" #: inc/settings.php:2245 msgid "Select Priority" msgstr "Виберіть пріоритет" #: inc/settings.php:2331 msgid "Import Plugin Settings" msgstr "Імпортувати налаштування плагіна" #: inc/settings.php:2421 #, php-format msgid "Click %s to view documentation." msgstr "Натисніть %s, щоб переглянути документацію." #: inc/support.php:9 inc/support.php:12 msgid "Documentation" msgstr "Документація" #: inc/support.php:11 msgid "" "Need help? Check out our in-depth documentation. Every feature has a step-by-" "step walkthrough." msgstr "" "Потрібна допомога? Перегляньте нашу детальну документацію. Кожна функція має " "покрокову інструкцію." #: inc/support.php:18 inc/support.php:21 msgid "Contact Us" msgstr "Зв'яжіться з нами" #: inc/support.php:20 msgid "" "If you have questions or problems, please send us a message. We’ll get back " "to you as soon as possible." msgstr "" "Якщо у вас є запитання чи проблеми, надішліть нам повідомлення. Ми " "зв’яжемося з вами якомога швидше." #: inc/support.php:27 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Поширені запитання (FAQ)" #: inc/support.php:31 msgid "How do I license activate the plugin?" msgstr "Як мені активувати ліцензію на плагін?" #: inc/support.php:32 msgid "How do I update the plugin?" msgstr "Як оновити плагін?" #: inc/support.php:33 msgid "How do I upgrade my license?" msgstr "Як оновити ліцензію?" #: inc/support.php:34 msgid "Where can I view the changelog?" msgstr "Де я можу переглянути журнал змін?" #: inc/support.php:35 msgid "Where can I sign up for the affiliate program?" msgstr "Де я можу зареєструватися в партнерській програмі?" #: inc/support.php:38 msgid "How do I disable scripts on a per post/page basis?" msgstr "Як вимкнути скрипти для кожного запису/сторінки?" #: inc/support.php:39 msgid "How do I delay JavaScript?" msgstr "Як затримати JavaScript?" #: inc/support.php:40 msgid "How do I remove unused CSS?" msgstr "Як видалити невикористовувані CSS?" #: inc/support.php:41 msgid "How do I lazy load images and videos?" msgstr "Як відкласти завантаження зображення та відео?" #: inc/support.php:42 msgid "How do I host Google Analytics locally?" msgstr "Як розмістити Google Analytics локально?" #: perfmatters.php:133 msgid "Action failed." msgstr "Операція не вдалася." #: perfmatters.php:188 msgid "Enter valid license key for automatic updates." msgstr "Введіть дійсний ліцензійний ключ для авто оновлення." #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Perfmatters" msgstr "Perfmatters" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://perfmatters.io/" msgstr "https://perfmatters.io/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Perfmatters is a lightweight performance plugin developed to speed up your " "WordPress site." msgstr "" "Perfmatters - це легкий плагін, розроблений для прискорення роботи вашого " "сайту на WordPress." #. Author of the plugin/theme msgid "forgemedia" msgstr "forgemedia" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://forgemedia.io/" msgstr "https://forgemedia.io/" #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Мінімальний" #~ msgid "Minimal Inline" #~ msgstr "Мінімальний вбудований" #~ msgid "Minimal v4" #~ msgstr "Мінімальний v4" #~ msgid "Choose which script method you would like to use." #~ msgstr "Виберіть, який метод скрипту ви хочете використовувати." #~ msgid "Disable Display Features" #~ msgstr "Вимкнути функції відображення" #~ msgid "" #~ "Disable remarketing and advertising which generates a 2nd HTTP request." #~ msgstr "Вимкніть ремаркетинг і рекламу, яка генерує 2-й HTTP-запит." #~ msgid "Anonymize IP" #~ msgstr "Анонімізувати IP-адресу" #~ msgid "" #~ "Shorten visitor IP to comply with privacy restrictions in some countries." #~ msgstr "" #~ "Скорочуйте IP-адреси відвідувачів, щоб відповідати обмеженням " #~ "конфіденційності в деяких країнах." #~ msgid "Adjusted Bounce Rate" #~ msgstr "Скоригований показник відмов" #~ msgid "" #~ "Set a timeout limit in seconds to better evaluate the quality of your " #~ "traffic. (1-100)" #~ msgstr "" #~ "Встановіть час очікування в секундах, щоб краще оцінити якість вашого " #~ "трафіку. (1-100)" #~ msgid "" #~ "Use your CDN URL when referencing analytics.js from inside gtag.js. " #~ "Example: https://cdn.example.com" #~ msgstr "" #~ "Використовуйте URL-адресу CDN, коли посилаєтеся на analytics.js з gtag." #~ "js. Приклад: https://cdn.example.com" #~ msgid "Dual Tracking" #~ msgstr "Подвійне відстеження" #~ msgid "Run Google Analytics 4 and Universal Analytics simultaneously." #~ msgstr "Запустіть Google Analytics 4 та Universal Analytics одночасно." #~ msgid "Measurement ID" #~ msgstr "ID потоку даних" #~ msgid "Input your Google Analytics 4 measurement ID." #~ msgstr "Введіть свій ID потоку даних Google Analytics 4." #~ msgid "Options" #~ msgstr "Параметри" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Плагін" #~ msgid "" #~ "Setting a new schedule will run the database optimization process " #~ "immediately after saving your changes." #~ msgstr "" #~ "Встановлення нового розкладу запустить процес оптимізації бази даних " #~ "одразу після збереження змін." #~ msgid "Speed Up Guide" #~ msgstr "Посібник з підвищення швидкості"