403Webshell
Server IP : 172.67.158.161  /  Your IP : 18.227.209.251
Web Server : LiteSpeed
System : Linux business53.web-hosting.com 4.18.0-553.lve.el8.x86_64 #1 SMP Mon May 27 15:27:34 UTC 2024 x86_64
User : giankuin ( 1871)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/giankuin/bnnagency.com/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/giankuin/bnnagency.com/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-vi.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Vietnamese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 13:44:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: vi_VN\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/checkbox.php:218
msgid "Too many items are selected."
msgstr "Quá nhiều mục đã được chọn."

#: includes/contact-form.php:576
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "Phát hiện URL hành động không hợp lệ."

#: modules/constant-contact/service.php:371
msgid "This feature is deprecated. You are not recommended to use it."
msgstr "Tính năng này đã bị phản đối. Bạn không nên tiếp tục sử dụng nó."

#: modules/constant-contact/service.php:370
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:368
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"

#: modules/checkbox.php:299 modules/select.php:217
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "Giá trị không xác định đã được gửi qua trường này."

#: admin/admin.php:693
msgid "The Constant Contact integration is deprecated. It is not recommended to continue using the feature."
msgstr "Tích hợp Constant Contact đã bị phản đối. Bạn không nên tiếp tục sử dụng tính năng này."

#: includes/rest-api.php:360
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "Không có thẻ đơn vị hợp lệ nào."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99
#: modules/sendinblue/service.php:154
msgid "Brevo integration"
msgstr "Tích hợp Brevo"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Email này là biên nhận cho việc bạn đã gửi biểu mẫu liên hệ trên trang web của chúng tôi (%1$s %2$s) trong đó địa chỉ email của bạn đã được sử dụng. Nếu không phải bạn, vui lòng bỏ qua email này."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Đây là thông báo cho biết một biểu mẫu liên hệ đã được gửi trên trang web của bạn (%1$s %2$s)."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Cấu hình email không an toàn đang được sử dụng mà không có đủ biện pháp bảo vệ."

#: includes/config-validator/validator.php:229
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Phát hiện lỗi cấu hình."

#: modules/sendinblue/service.php:161
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo đang hoạt động trên trang web này."

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:107
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:295
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: admin/admin.php:675
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "Bản phát hành chính tiếp theo của Contact Form 7 sẽ ngừng hỗ trợ cho các phiên bản PHP cũ. Nếu bạn không nâng cấp PHP, bạn sẽ không thể nâng cấp plugin."

#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "Không tìm thấy biểu mẫu liên hệ."

#: includes/contact-form-functions.php:263 includes/contact-form.php:575
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "form"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Chèn form liên hệ bạn tạo với Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "—Vui lòng chọn—"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet đã được kích hoạt trên website này."

#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHAs được thiết kế để ngăn chặn bot spam, và nó giúp giảm thiểu spammer. Với mối liên hệ cùng CAPTCHAs, Akismet kiểm tra form nhập trong cơ sở dữ liệu spam toàn cầu; nên nó là phương thức bổ sung chống lại spam. Đó là lý do tại sao chúng tôi cho rằng Akismet nên trở thành phần chính trong việc ngăn chặn spam."

#: modules/akismet/akismet.php:300
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Tìm hiểu dữ liệu của bạn được sử dụng như thế nào."

#: modules/akismet/akismet.php:297
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Form này sử dụng Akismet để hạn chế spam."

#: includes/contact-form.php:648
msgid "Contact form"
msgstr "Form liên hệ"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "Dung lượng tệp tải lên vượt quá dung lượng cho phép từ cấu hình PHP"

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Dấu hai chấm được sử dụng trong tên thẻ của biểu mẫu."

#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Vui lòng nhập số điện thoại."

#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Vui lòng nhập URL."

#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Trường dữ liệu này có một con số quá lớn."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Trường dữ liệu này có một con số quá nhỏ."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Vui lòng nhập vào một con số."

#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Trường dữ liệu này có ngày trễ hơn ngày cho phép."

#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Trường dữ liệu này có ngày sớm hơn ngày cho phép."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng theo định dạng YYYY-MM-DD."

#: includes/rest-api.php:334
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "Định dạng tải trọng yêu cầu không được hỗ trợ."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:575
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Hook %1$s đã <strong>bị loại bỏ</strong> kể từ phiên bản Contact Form 7 %2$s và không có giải pháp thay thế nào khả dụng."

#: includes/file.php:113
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Dung lượng file được tải lên quá lớn."

#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Trường dữ liệu có mục nhập quá ngắn."

#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Trường dữ liệu này có mục nhập quá dài."

#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Vui lòng nhập dữ liệu cho trường này."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:526
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Hàm %1$s là <strong>không dùng nữa</strong> kể từ Contact Form 7 phiên bản %2$s! Sử dụng %3$s để thay thế."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Chống thư rác"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:610
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Hàm %1$s được gọi không chính xác. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Xin chào,\n"
"\n"
"Đây là một email xác nhận được gửi từ %1$s.\n"
"\n"
"Chúng tôi đã nhận được đơn gửi của bạn tới biểu mẫu web của chúng tôi, theo đó bạn đã cho phép chúng tôi thêm bạn vào danh sách liên hệ của chúng tôi. Tuy nhiên, quá trình này vẫn chưa được hoàn thành. Để hoàn thành nó, vui lòng nhấp vào liên kết sau.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Nếu đó không phải là ý định của bạn, hoặc nếu bạn không biết tại sao bạn lại nhận được thông báo này, vui lòng không nhấp vào liên kết và bỏ qua thông báo này. Chúng tôi sẽ không bao giờ thu thập hoặc sử dụng dữ liệu cá nhân của bạn mà không có sự đồng ý rõ ràng của bạn.\n"
"\n"
"Trân trọng,\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Xác nhận chọn tham gia từ %s"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Bạn có thể thiết lập tích hợp Liên hệ không đổi tại đây. Để biết chi tiết, hãy xem %s"

#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "Hoàn tất thanh toán"

#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Tiến hành thanh toán"

#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Thanh toán là cần thiết. Xin hãy thanh toán bằng thẻ tín dụng"

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"

#: modules/stripe/service.php:211
msgid "Publishable Key"
msgstr "Publishable Key"

#: modules/stripe/service.php:188
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripekhông có sẵn trên trang web này. Nó yêu cầu một trang web hỗ trợ HTTPS."

#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe hoạt động trên site này"

#: modules/stripe/service.php:166
msgid "Stripe integration"
msgstr "Tích hợp Stripe"

#: modules/stripe/service.php:159
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe là một cách đơn giản và mạnh mẽ để chấp nhận thanh toán trực tuyến. Stripe không có phí thiết lập, không có phí hàng tháng và không có chi phí ẩn. Hàng triệu doanh nghiệp dựa vào các công cụ phần mềm của Stripe để chấp nhận thanh toán một cách an toàn và mở rộng trên toàn cầu. Để biết chi tiết, hãy xem %s."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:513
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Mã định danh duy nhất cho biểu mẫu liên hệ."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Dấu chấm được sử dụng trong tên thẻ biểu mẫu."

#: admin/includes/welcome-panel.php:299
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Hiển thị bảng chào mừng"

#: admin/includes/welcome-panel.php:296
msgid "Welcome panel"
msgstr "Bảng điều khiển chào mừng"

#: admin/includes/welcome-panel.php:165 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:165
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:158
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Với sự trợ giúp từ học máy dựa trên đám mây, các dịch vụ chống thư rác sẽ bảo vệ biểu mẫu của bạn (%1$s). Ngay cả các dịch vụ thanh toán cũng được hỗ trợ tự do (%2$s)."

#. translators: 1: link labeled 'Brevo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:150
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)."
msgstr "Các biểu mẫu liên hệ của bạn sẽ trở nên mạnh mẽ và linh hoạt hơn bằng cách tích hợp chúng với API bên ngoài. Với các dịch vụ CRM và tiếp thị qua email, bạn có thể xây dựng danh sách liên hệ của riêng mình (%1$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Bạn có những đồng minh mạnh mẽ để hỗ trợ bạn."

#: admin/admin.php:494
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Tích hợp với API bên ngoài"

#: admin/admin.php:493
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:491
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Bạn có thể mở rộng khả năng của các biểu mẫu liên hệ của mình bằng cách tích hợp chúng với các dịch vụ bên ngoài. Để biết chi tiết, hãy xem %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:486
msgid "Integration with External API"
msgstr "Tích hợp với API Bên ngoài"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Quản lý mẫu email của bạn"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Bạn chưa có mẫu email đang hoạt động."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Chọn &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Select an email template:"
msgstr "Chọn mẫu email:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Gửi email chào mừng đến các liên hệ mới"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210
msgid "Welcome email"
msgstr "Email chào mừng"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(mở trong một tab mới)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Quản lí danh sách liên hệ của bạn"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Bạn không có sẵn danh sách liên hệ"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Lựa chọn danh sách mà bạn đã thêm:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Thêm người gửi biểu mẫu vào danh sách liên hệ của bạn"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127
msgid "Contact lists"
msgstr "Danh sách liên hệ"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:95
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Bạn có thể thiết lập tích hợp Brevo ở đây. Để biết chi tiết, xem %s."

#: modules/sendinblue/service.php:210
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: modules/sendinblue/service.php:206
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Xóa Key"

#: modules/sendinblue/service.php:185
msgid "API key"
msgstr "API Key"

#: modules/sendinblue/service.php:171
msgid "Setup integration"
msgstr "Thiết lập tích hợp"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:153
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:147
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Lưu trữ và sắp xếp danh bạ của bạn đồng thời bảo vệ quyền riêng tư của người dùng trên Brevo, nền tảng CRM & tiếp thị qua email hàng đầu ở Châu Âu. Brevo cung cấp danh bạ không giới hạn và các tính năng tiếp thị nâng cao."

#: modules/sendinblue/service.php:124
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Bạn chưa được xác thực. Đảm bảo rằng khóa API được cung cấp là chính xác."

#: includes/mail.php:313
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Không đính kèm tệp. Tổng kích thước tệp vượt quá giới hạn 25 megabyte."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:292
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Không đính kèm tệp. %s không phải là tệp có thể đọc được."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Không đính kèm tệp. %s không nằm trong thư mục được phép."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(không bắt buộc)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "danh sách không được phép"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Các từ không được phép (%s) được sử dụng."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Các từ không được phép được sử dụng."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:602
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Thông báo này đã được thêm vào Contact Form 7 phiên bản %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Tham số thứ tư ($mail_tag) phải là một phiên bản của lớp WPCF7_MailTag."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s lúc %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "Tài liệu"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s và %2$s."

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "Tùy chọn bổ sung"

#: modules/constant-contact/service.php:352 modules/recaptcha/service.php:260
#: modules/sendinblue/service.php:123 modules/sendinblue/service.php:131
#: modules/stripe/service.php:141
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Kích thước tệp đính kèm quá lớn."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Các phần tử HTML không khả dụng được sử dụng trong form template."

#: modules/recaptcha/service.php:288
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA đã kích hoạt ở trang web này."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA response token trống."

#: includes/submission.php:657
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Gửi nonce không hợp lệ."

#: includes/submission.php:648
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Chuỗi User-Agent ngắn một cách bất thường."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "Điểm reCAPTCHA (%1$.2f) thấp hơn ngưỡng (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet trả về một phản hồi spam."

#: modules/constant-contact/service.php:462
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Đặt lại khóa"

#: modules/constant-contact/service.php:391
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Trang web đã kết nối với Constant Contact API."

#: modules/constant-contact/service.php:359
msgid "Configuration updated."
msgstr "Đã cập nhật cấu hình."

#: modules/constant-contact/service.php:353
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Không thể thiết lập kết nối. Vui lòng kiểm tra lại cấu hình của bạn."

#: modules/constant-contact/service.php:346
msgid "Connection established."
msgstr "Thiết lập kết nối thành công."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:649
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "Phản hồi HTTP: %1$s %2$s %3$s từ %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:360 modules/stripe/service.php:253
msgid "Save Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: modules/recaptcha/service.php:274
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA bảo vệ bạn khỏi thư rác và các hình thức lạm dụng tự động khác. Với mô-đun tích hợp reCAPTCHA của Contact Form 7, bạn có thể chặn các chương trình spam gửi biểu mẫu lạm dụng."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:281
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "Khóa API cho reCAPTCHA v3 khác với khóa cho v2; khóa cho v2 không hoạt động với API v3. Bạn cần đăng ký lại trang web của mình để nhận khóa mới cho v3. Để biết chi tiết, xem %s."

#: modules/constant-contact/service.php:467
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Kết nối Constant Contact API"

#: modules/recaptcha/service.php:355 modules/stripe/service.php:249
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Xóa Key"

#: modules/constant-contact/service.php:454
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Sử dụng URL này là URL chuyển hướng"

#: modules/constant-contact/service.php:447
msgid "Redirect URI"
msgstr "Chuyển hướng URI"

#: modules/constant-contact/service.php:430
msgid "App Secret"
msgstr "Ứng dụng bí mật"

#: modules/constant-contact/service.php:413
msgid "API Key"
msgstr "Khóa API"

#: modules/constant-contact/service.php:401 modules/recaptcha/service.php:298
#: modules/stripe/service.php:183
msgid "Setup Integration"
msgstr "Thiết lập tích hợp"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:384
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Tích hợp Constant Contact"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "Mô-đun tích hợp Constant Contact cho phép bạn gửi dữ liệu liên hệ được thu thập thông qua biểu mẫu liên hệ của bạn đến API Constant Contact. Bạn có thể tạo dịch vụ đăng ký email đáng tin cậy chỉ với một vài bước đơn giản."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "Tiếp thị qua email"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Bạn không thể sử dụng file nằm ngoài thư mục wp-content."

#: modules/acceptance.php:279
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Làm checkbox này là không bắt buộc"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Dịch vụ chuyên nghiệp"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Diễn đàn hỗ trợ"

#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Dưới đây là một số tùy chọn có sẵn để giúp giải quyết vấn đề của bạn."

#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Bạn cần giúp đỡ?"

#: modules/acceptance.php:270
msgid "Condition"
msgstr "Điều kiện"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:228
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:212
msgid "Not consented"
msgstr "Không đồng ý"

#: modules/acceptance.php:210
msgid "Consented"
msgstr "Đã đồng ý"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Gửi mail đã bị hủy."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa tin nhắn được sử dụng trong các tình huống khác nhau tại đây. Để biết chi tiết, xem %s."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Chỉnh sửa tin nhắn"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa mẫu mail tại đây. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa mẫu form tại đây. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Chỉnh sửa mẫu biểu mẫu"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(mũi tên trái và phải)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s phím chuyển đổi panels"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(lỗi cấu hình)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Làm thế nào để giải quyết?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Sự quyên góp của bạn sẽ giúp khuyến khích và ủng hộ sự phát triển lâu dài của plugin và hỗ trợ người dùng tốt hơn."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "quyên góp"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Nếu bạn thấy hài lòng khi sử dụng Contact Form 7 và thấy nó có ích, hãy cân nhắc %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Khó mà tiếp tục phát triển và hỗ trợ plugin này nếu không có sự đóng góp từ những người dùng như bạn."

#: includes/contact-form.php:543 includes/contact-form.php:1065
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Form này chỉ có sẵn đối với người dùng đã đăng nhập."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Các cài đặt đã lỗi thời."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Để sử dụng CAPTCHA, bạn cần cài đặt plugin %s."

#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Xảy ra lỗi khi xoá form liên hệ."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Bạn không được phép truy cập form liên hệ này."

#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Không tìm thấy form liên hệ đang yêu cầu."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Bạn không được phép tạo form liên hệ."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Không thể tạo form liên hệ đã tồn tại."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Bạn không được phép truy cập các form."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "File đính kèm không tồn tại ở %path%."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Cú pháp không hợp lệ trong mục %name%."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Các biến không có sẵn (%names%) đang được sử dụng."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Các mục nhập email header không hợp lệ."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Các thẻ HTML được sử dụng trong nội dung."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Địa chỉ gửi mail không phải của tên miền website."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Sử dụng cú pháp hộp thư không hợp lệ."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Một mục không được nhập."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s lỗi cấu hình được phát hiện"

#: admin/admin.php:555 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lưu form."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d lỗi cấu hình được phát hiện trong bảng điều khiển tab này"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "1 lỗi cấu hình được phát hiện trong bảng điều khiển tab này"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d lỗi cấu hình được phát hiện"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 lỗi cấu hình được phát hiện"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:564
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Hook %1$s đã <strong>bị phản đối</strong> kể từ Contact Form 7 phiên bản %2$s! Hãy sử dụng %3$s thay thế."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Bạn có thể cài plugin mở rộng %s để lưu lại các tin nhắn này trong cơ sở dữ liệu của website. Nó an toàn và được tạo bởi cùng tác giả của plugin Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 không lưu trữ các tin nhắn đã gửi ở bất cứ đâu. Do đó, bạn có thể mất vĩnh viễn các tin nhắn quan trọng nếu máy chủ thư của bạn gặp sự cố hoặc bạn mắc lỗi trong cấu hình thư."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Bạn sợ mất dữ liệu?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 hỗ trợ lọc mail rác với plugin %1$s. Bạn cũng có thể sử dụng plugin %2$s thông minh chặn các spambot khó ưa. Thêm vào đó, khi sử dụng %3$s, bạn có thể chặn các tin nhắn chứa các từ khoá cụ thể hoặc những thứ được gửi từ các địa chỉ IP nào đó."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Kẻ gửi thư rác nhắm mục tiêu vào mọi thứ; biểu mẫu liên hệ của bạn cũng không ngoại lệ. Trước khi bạn bị spam, hãy bảo vệ biểu mẫu liên hệ của bạn bằng các tính năng chống spam mạnh mẽ mà Contact Form 7 cung cấp."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Bị spam? Hãy yên tâm, bạn sẽ được bảo vệ."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Nhiều mục đang nằm trong cùng một nhãn."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Câu hỏi thường gặp về Xác thực Cấu hình"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Câu trả lời chưa đúng."

#: includes/file.php:118
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Tải file lên không thành công."

#: includes/file.php:108
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Bạn không được phép tải lên file theo định dạng này."

#: includes/file.php:103
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Tải file lên không thành công."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Bạn phải chấp nhận điều khoản trước khi gửi form."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Có một hoặc nhiều mục nhập có lỗi. Vui lòng kiểm tra và thử lại."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Có lỗi xảy ra trong quá trình gửi. Xin vui lòng thử lại hoặc liên hệ người quản trị website."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Xin cảm ơn, form đã được gửi thành công."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Cấu hình sai dẫn đến lỗi gửi thư hay các lỗi khác. Hãy thử xác thực cấu hình các form liên hệ ngay bây giờ."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Xác thực Cấu hình Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Xác thực cấu hình hoàn tất. Không tìm thấy form liên lạc nào bị lỗi."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:572
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Xác thực cấu hình hoàn tất. %s form liên hệ bị lỗi đã được tìm thấy."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Xác thực Cấu hình"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Xác thực %s biểu mẫu liên hệ ngay bây giờ"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Bạn không được phép xác thực cấu hình."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:160
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:280
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/stripe/service.php:228
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: modules/recaptcha/service.php:314
msgid "Site Key"
msgstr "Site Key"

#: modules/recaptcha/service.php:266 modules/sendinblue/service.php:139
#: modules/stripe/service.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Đã lưu mọi cài đặt."

#: modules/recaptcha/service.php:261 modules/sendinblue/service.php:132
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Invalid key values."
msgstr "Giá trị key không hợp lệ."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:161
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Plugin mở rộng chức năng form liên hệ cho website. Đơn giản nhưng linh hoạt."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:193
msgid "Contact form %d"
msgstr "Form liên hệ %d"

#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập văn bản trên nhiều dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "văn bản dài"

#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Mục này bắt buộc nhập địa chỉ website người gửi"

#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Mục này bắt buộc nhập email người gửi"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Mục này bắt buộc nhập tên người gửi"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Trường văn bản"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập số điện thoại trên một dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập địa chỉ URL trên một dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập địa chỉ email trên một dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một trường nhập văn bản trên một dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "số điện thoại"

#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "văn bản ngắn"

#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Số điện thoại không hợp lệ"

#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL không hợp lệ"

#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Nhập địa chỉ Email không hợp lệ"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Nút gửi"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Khởi tạo nút Gửi cho form. Để biết thêm, xem %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "gửi"

#: modules/select.php:272
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Tạo một item trống làm lựa chọn đầu tiên"

#: modules/select.php:271
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Cho phép chọn nhiều một lúc"

#: modules/select.php:238
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Khởi tạo tuỳ chọn cho menu. Để biết thêm, xem %s."

#: modules/select.php:231
msgid "drop-down menu"
msgstr "menu danh sách"

#: modules/quiz.php:225
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Một cặp câu hỏi và trả lời ngăn bằng gạch dọc mỗi dòng (ví dụ: Thủ đô của Việt Nam là gì? | Hà Nội)."

#: modules/quiz.php:220 modules/quiz.php:223
msgid "Questions and answers"
msgstr "Câu hỏi và trả lời"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Câu hỏi"

#: modules/quiz.php:205
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:203
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một cặp câu hỏi và trả lời. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: modules/quiz.php:195
msgid "quiz"
msgstr "câu hỏi"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Không trả lời đúng đáp án của câu hỏi"

#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Thanh trượt"

#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Trường số"

#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Khởi tạo mục nhập cho chỉ số. Để biết thêm, xem %s."

#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "số"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Số nhập vào vượt quá giới hạn cho phép"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Số nhập vào nhỏ hơn giới hạn cho phép"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Định dạng số không hợp lệ"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:417
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Biểu mẫu liên hệ này có các trường tải lên tệp, nhưng thư mục tạm thời cho các tệp (%s) không tồn tại hoặc không thể ghi. Bạn có thể tạo thư mục hoặc thay đổi quyền của thư mục theo cách thủ công."

#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Để đính kèm file qua mục nhập vào email, bạn cần chèn mail tag %s vào trong mục File đính kèm trong tab Cấu hình Mail."

#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Các định dạng file được chấp nhận"

#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Kích thước file (theo byte)"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Tải lên và đính kèm tệp"

#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Khởi tạo mục nhập cho tải file lên. Để biết thêm, xem %s."

#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "file"

#: includes/file.php:117
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Tải file lên gặp lỗi PHP"

#: includes/file.php:112
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Kích thước file tải lên quá lớn"

#: includes/file.php:107
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "File được tải lên không phải loại file được chấp nhận."

#: includes/file.php:102
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Lỗi không xác định được khi tải file lên."

#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "Tối đa"

#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "Tối thiểu"

#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Phạm vi"

#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Sử dụng dòng này làm chữ chìm trong mẫu nhập (placeholder)"

#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Giá trị mặc định"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Trường ngày tháng"

#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập cho các giá trị ngày tháng. Để biết thêm chi tiết, xem %s."

#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "ngày"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Ngày trễ hơn khoảng thời gian giới hạn"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Ngày sớm hơn khoảng thời gian giới hạn"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Định dạng ngày tháng không hợp lệ"

#: modules/checkbox.php:434 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:301 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Để  giá trị được nhập xuất hiện trong email gửi đến, bạn cần chèn mail tag %s vào Nội dung email trong Cấu hình Email."

#: modules/checkbox.php:404
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Là checkbox duy nhất trong toàn bộ form"

#: modules/checkbox.php:402
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Bọc mỗi mục với nhãn của nó"

#: modules/checkbox.php:401
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Đặt nhãn trước, checkbox sau"

#: modules/checkbox.php:400 modules/select.php:270
msgid "One option per line."
msgstr "Mỗi dòng là một lựa chọn."

#: modules/checkbox.php:383 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:254 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Mục bắt buộc"

#: modules/checkbox.php:379 modules/checkbox.php:382 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:250
#: modules/select.php:253 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Kiểu"

#: modules/checkbox.php:368 modules/select.php:240
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Ô chọn, nút radio và menu"

#: modules/checkbox.php:368 modules/select.php:240
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:365
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Khởi tạo tuỳ chọn dạng radio. Để biết thêm, xem %s."

#: modules/checkbox.php:363
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Khởi tạo mục nhập tuỳ chọn checkbox. Để biết thêm, xem %s."

#: modules/checkbox.php:350
msgid "radio buttons"
msgstr "tuỳ chọn radio"

#: modules/checkbox.php:348
msgid "checkboxes"
msgstr "tuỳ chọn checkbox"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Biểu mẫu này có sử dụng ô CAPTCHA, song các thư viện cần thiết như GD và FreeType không được cài đặt trên máy chủ của bạn."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Biểu mẫu này có sử dụng ô CAPTCHA, song thư mục lưu file (%s) không tồn tại hoặc không thể ghi lên được. Bạn cần tự tạo folder đó hoặc thay đổi quyền hạn của nó."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Cấu hình cho ô trống"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Cấu hình cho ảnh"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Khởi tạo cho ảnh CAPTCHA và kiểm tra thông tin các mục nhập. Để biết thêm, xem %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Để sử dụng CAPTCHA, bạn đầu tiên phải cài đặt và kích hoạt plugin %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Bạn đã nhập sai mã CAPTCHA."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Mã người gửi nhập không khớp với CAPTCHA"

#: modules/acceptance.php:303 modules/checkbox.php:429 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:249
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:296
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Chèn vào Form"

#: modules/acceptance.php:290 modules/checkbox.php:416 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:236
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:283 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Thuộc tính Class"

#: modules/acceptance.php:285 modules/checkbox.php:411 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:278 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "Thuộc tính ID"

#: modules/acceptance.php:275 modules/acceptance.php:278
#: modules/checkbox.php:395 modules/checkbox.php:398 modules/select.php:265
#: modules/select.php:268
msgid "Options"
msgstr "Các tuỳ chọn"

#: modules/acceptance.php:265 modules/checkbox.php:390 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:215
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:260
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Ô chọn chấp nhận"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Tạo mục nhập để người dùng chấp nhận điều khoản. Xem chi tiết tại %s"

#: modules/acceptance.php:245
msgid "acceptance"
msgstr "điều khoản chấp nhận"

#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Thuộc tính <code>%1$s</code> của một <code>WPCF7_ContactForm</code> object <strong>không thể truy cập vào nữa</strong>. Thay vào đó hãy sử dụng phương án  <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:440
msgid "Untitled"
msgstr "Chưa có tiêu đề"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Form liên hệ"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Có mục nhập ngắn hơn số kí tự tối thiểu"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Có mục nào đó nhập dài hơn số kí tự cho phép"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Có mục bắt buộc người dùng phải nhập"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Có điều khoản bắt buộc người sử dụng phải xác nhận đồng ý"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Nội dung gửi đến được xác định giống spam"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Dữ liệu nhập vào không hợp lệ"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Có lỗi xảy ra và không thể gửi form đi"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Form được gửi đi thành công"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Nội dung thông điệp:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tiêu đề: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Gửi đến từ: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Gửi đi"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Tin nhắn của bạn"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Email của bạn"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Tên của bạn"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Khởi tạo mục nhập mới: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Để thêm thông tin:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Bất kỳ thông tin bạn cung cấp sẽ không được chia sẻ với nhà cung cấp dịch vụ nếu thiếu sự uỷ quyền của bạn."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Bạn có thể cần tạo tài khoản để sử dụng gói dịch vụ. Nếu đúng, hãy xác thực với Contact Form 7 để truy cập dịch vụ kèm theo tài khoản cua bạn."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Trong màn hình hiện tại, bạn có thể quản lý các dịch vụ có sẵn thông qua plugin Contact Form 7. Sử dụng API sẽ cho phép bạn tương tác với các bất kỳ dịch vụ nào khả dụng."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Ngoài ra còn có các thẻ thư đặc biệt có tên cụ thể nhưng không có thẻ biểu mẫu tương ứng. Chúng được sử dụng để thể hiện thông tin meta của việc gửi biểu mẫu như địa chỉ IP của người gửi hoặc URL của trang."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Tag Mail là các đoạn mã ngắn trong cặp dấu ngoặc vuông được sử dụng trong tab Cấu hình Mail. Tag mail thực ra là các giá trị mà người dùng nhập vào khi gửi form như địa chỉ, họ và tên, số điện thoại."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Mặc dù các thẻ biểu mẫu có cú pháp tương đối phức tạp, bạn không cần phải biết cú pháp để thêm thẻ biểu mẫu vì bạn có thể sử dụng trình tạo thẻ đơn giản (nút <strong>Tạo thẻ</strong> trên màn hình này)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Tag Form là các shortcode ngắn nằm trong cặp dấu vuông, ví dụ [ten-cua-ban]. Nó đại diện cho các mục nhập ngoài website, và thường chứa các thành phần: loại, tên, các tuỳ chọn và giá trị. Contact Form 7 cung cấp một vài loại nhập phổ biến như văn bản, số, ngày tháng, tuỳ chọn checkbox, tuỳ chọn radio, menu, tải file, CAPTCHA chống spam và đặt câu hỏi."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Tuỳ chọn khác</strong> cung cấp nơi bạn nhập các thiết lập bổ sung bởi các đoạn code ngắn."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Trong <strong>Thông báo và Chú ý</strong>, bạn có thể tuỳ biến các thông báo hiển thị tới người nhập form, chẳng hạn như mục nhập bắt buộc, nhập sai định dạng hoặc nhập quá dài số kí tự cho phép."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Cấu hình Mail kiểu 2</strong> là một kiểu cấu hình email giống mặc định, tuy nhiên nó sẽ chỉ gửi email một khi nhận được xác nhận email từ người dùng."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Mail</strong> quản lý mẫu thư (tiêu đề và nội dung thư) mà biểu mẫu liên hệ này sẽ gửi khi người dùng gửi. Bạn có thể sử dụng thẻ thư của Contact Form 7 tại đây."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Biểu mẫu</strong> là nội dung của biểu mẫu HTML. Bạn có thể sử dụng HTML tùy ý, được phép bên trong phần tử biểu mẫu. Bạn cũng có thể sử dụng thẻ biểu mẫu của Contact Form 7 tại đây."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Tiêu đề</strong> là tên của form liên hệ. Nó được sử dụng để xác định và phân biệt các loại form bạn tạo (ví dụ form liên hệ trang chủ, form đặt hàng,..) và có thể thay đổi."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Trong màn hình này, bạn có thể sửa form. Nó bao gồm các thành phần sau:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Sao chép</strong> - Là thao tác tạo ra một bản sao khác của form. Nó sẽ chứa tất cả nội dung từ bản gốc, nhưng chỉ thay đổi ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Sửa</strong> - Nhấp chuột vào để sửa form liên hệ."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Khi rê chuột vào một dòng trong danh sách form liên hệ, bạn có thể thực hiện các thao tác quản lý form đó như:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Trên màn hình này, bạn có thể quản lý các biểu mẫu liên hệ do Contact Form 7 cung cấp. Bạn có thể quản lý số lượng biểu mẫu liên hệ không giới hạn. Mỗi biểu mẫu liên hệ có một ID duy nhất và mã ngắn Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]). Để chèn biểu mẫu liên hệ vào bài đăng hoặc tiện ích văn bản, hãy chèn mã ngắn vào mục tiêu."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Tag Mail"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Tag Form"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Hành động có sẵn"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Tổng quan"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Bạn có thể tuỳ biến một số đoạn code khác ở đây. Xem chi tiết tại %s"

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Tệp đính kèm"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Sử dụng mã HTML cho phần nội dung của thư"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Không bao gồm các dòng chứa mail tag trống"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "Nội dung tin nhắn"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "Tiêu đề bổ sung"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề:"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Mail gửi"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Mail nhận"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Trong các mục nhập dữ liệu dưới đây, bạn có thể sử dụng các thẻ dữ liệu sau:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Kiểu cấu hình mail 2 thường được sử dụng như là trả lời tự động."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Bật cấu hình Mail này"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Cấu hình Mail kiểu 2"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Sửa &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "Tuỳ chọn khác"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Các tuỳ chọn khác (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Thông báo và Chú ý"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "Cấu hình Mail"

#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Nội dung Form"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Hỗ trợ"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "Câu hỏi thường gặp"

#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Tài liệu hướng dẫn"

#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Bạn chắc chắn muốn xoá form này?\n"
"  'Huỷ' để huỷ bỏ, 'OK' để xoá."

#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Sao chép"

#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Bạn cũng có thể sử dụng shortcode kiểu cũ này:"

#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Để sử dụng, bạn chỉ cần copy đoạn code ngắn này và cho vào trong nội dung bài viết, trang hay widget HTML tuỳ chỉnh:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Tên Form"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: admin/admin.php:659
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Bạn không được phép sửa form liên hệ này."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Lọc spam với Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "Thiết lập thư"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 cần sự ủng hộ của bạn."

#: admin/includes/welcome-panel.php:212
msgid "Dismiss"
msgstr "Bỏ qua"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:635
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s yêu cầu WordPress %2$s hoặc cao hơn.</strong> Hãy <a href=\"%3$s\">cập nhật WordPress</a> trước."

#: admin/admin.php:612
msgid "Settings"
msgstr "Cấu hình"

#: admin/admin.php:541
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Form đã được xoá thành công."

#: admin/admin.php:539
msgid "Contact form saved."
msgstr "Thay đổi đã được lưu."

#: admin/admin.php:537
msgid "Contact form created."
msgstr "Form đã được tạo thành công."

#: admin/admin.php:434
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Tìm kiếm các Form Liên hệ"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:411
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Kết quả tìm kiếm cho &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:145
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Các thay đổi bạn tạo ra sẽ bị mất nếu bạn thoát khỏi trang này."

#: admin/admin.php:316
msgid "Error in deleting."
msgstr "Lỗi khi xoá."

#: admin/admin.php:311
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Bạn không được phép xoá mục này."

#: admin/admin.php:218 admin/admin.php:269
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Bạn không được phép sửa mục này."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Tích hợp"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:402 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Tạo form mới"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Thêm Form mới"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:395 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Danh sách Form"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Sửa Form"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Form liên hệ"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit